"سيادة دول أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • sovereignty of other States
        
    • sovereignty of third States
        
    • other States' sovereignty
        
    • the sovereign equality of States
        
    In this regard, Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    The Republic of Guyana has not promulgated or applied any laws or regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. UN لم تسن جمهورية غيانا أو تطبق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني سيادة دول أخرى.
    The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying any laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. UN لم تقم جمهورية هايتي بسن أو تطبيق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى.
    What is worse, it violates the sovereignty of other States and the freedom of trade and of navigation. UN واﻷمر اﻷسوأ من ذلك أنه ينتهك سيادة دول أخرى وحرية التجارة والملاحة.
    Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    These Acts infringe upon the sovereignty of other States and impede international navigation and free trade as embodied in the provisions of the World Trade Organization. UN فهذان القانونان يتعديان على سيادة دول أخرى ويعوقان الملاحة وحرية التجارة العالميتين على نحو ما هو منصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية.
    Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    These measures will have the counter-productive effect of infringing on the sovereignty of other States and the legitimate interests of their nationals. UN فهذه التدابير ستترك أثرا عكسيا يتمثل في التعدي علـــى سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة لرعاياها.
    The Government of the Union of the Comoros reaffirms its obligation under the Charter of the United Nations and thus has not promulgated or applied any laws or regulations with extraterritorial effects that affect the sovereignty of other States. UN تعيد حكومة اتحاد جزر القمر تأكيد الالتزام المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ثم، لم تُصدر ولم تطبق أي قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها حدود ولايتها الإقليمية وتمس سيادة دول أخرى.
    The Government of the Union of the Comoros reaffirms its obligation under the Charter of the United Nations and thus has not promulgated or applied any laws or regulations with extraterritorial effects which affect the sovereignty of other States. UN تعيد حكومة اتحاد جزر القمر تأكيد الالتزام المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ثم، لم تسن ولم تطبق أي قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها حدود ولايتها الوطنية وتمس سيادة دول أخرى.
    Ukraine does not have any legislation or regulations whose extraterritorial effects could affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, or freedom of trade and international navigation. UN ليست لدى أوكرانيا تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي أصدرتها وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    The Government of the Union of the Comoros reaffirms its obligation under the Charter of the United Nations and thus has not promulgated or applied any laws or regulations with extraterritorial effects that affect the sovereignty of other States. UN تعيد حكومة اتحاد جزر القمر تأكيد الالتزام المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وهي من ثمة، لم تسن ولم تطبق أي قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها حدود ولايتها الوطنية وتمس سيادة دول أخرى.
    In accordance with the fundamental principles of international law, including the provisions of the Charter of the United Nations, the Kyrgyz Republic has not promulgated or applied any laws or measures with extraterritorial effects that affect the sovereignty of other States. UN عملا بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، فإن جمهورية قيرغيزستان لم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير نتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة وتؤثر في سيادة دول أخرى.
    The Republic of Liberia, considering its obligations under the Charter, is against the promulgation or applications of laws, measures or acts that have extraterritorial effects on the sovereignty of other States. UN وإذ تأخذ جمهورية ليبريا في الاعتبار الالتزامات المنوطة بها بموجب الميثاق، فإنها تعترض على سن أو تطبيق قوانين أو تدابير أو أعمال تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية للدولة وتمس سيادة دول أخرى.
    The Government of the Independent State of Samoa, in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, affirms that it has not promulgated or applied any laws and measures that affect the sovereignty of other States. UN تؤكد حكومة دولة ساموا المستقلة، وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، أنها لم تسنّ أو تطبق أي قوانين أو تدابير تؤثر في سيادة دول أخرى.
    Ukraine does not have any legislation or regulations whose extraterritorial effects could affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, or the freedom of trade and international navigation. UN ليس لدى أوكرانيا أية تشريعات أو أنظمة قد تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتطال سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.
    The international community has repeatedly expressed its rejection of the Helms-Burton Act adopted by the United States, which transcends the concept of national jurisdiction and violates the sovereignty of other States that conduct business with Cuba. UN لقد عبر المجتمع الدولي في مناسبات عديدة عن رفضه للقانون الذي سنته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمسمى بقانون هليمز بيرتون والذي يتجاوز التشريعات الوطنية ليمس سيادة دول أخرى تتعامل مع كوبا.
    My delegation, in solidarity with the Government and people of Cuba, reaffirms its position of rejecting the promulgation and application of any kind of law or regulation with extraterritorial effects that infringe on the sovereignty of other States. UN يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى.
    In its historical garb " of the fundamental right of self-preservation " , such a right was used in the past as a pretext for the violation of the sovereignty of other States. UN فهذا الحق بوصفه تاريخيا " الحق اﻷساسي في الحفاظ على النفس " قد استخدم في الماضي ذريعة لانتهاك سيادة دول أخرى.
    The Government of the United States has recently launched a kind of " crusade " by enacting against certain developing countries unilateral coercive measures that threaten not only the integrity of those countries but also the sovereignty of third States. UN وقد شنت حكومة الولايات المتحدة مؤخرا " حملة عنيفة " نفذت بموجبها تدابير قسرية أحادية ضد بعض البلدان النامية، لا تهدد وحدة تلك البلدان فحسب، بل تهدد أيضا سيادة دول أخرى.
    But it is particularly distressing to Palestine and its people, especially in view of Israel's behaviour as a belligerent occupying Power, consistently proven to act with utter disdain towards international law, while being repeatedly provided with immunity from international accountability for its repeated infringements upon other States' sovereignty and territory. UN بيد أنه يمثل مصدر قلق بوجه خاص بالنسبة إلى فلسطين وشعبها، ولا سيما بالنظر إلى سلوك إسرائيل كسلطة احتلال محاربة، وقد تبيَّن على نحو ثابت أنها تتصرف بازدراء كلي إزاء القانون الدولي، علماً بأنها حظيت تكراراً بالحصانة من المساءلة الدولية عن تعدياتها المتكررة على سيادة دول أخرى وأراضيها.
    This would help to create a positive climate in international relations and enhance the role of international legitimacy in safeguarding the principle of the sovereign equality of States. UN امتنعت جمهورية هايتي عن سن أو تطبيق أي قوانين أو لوائح تمس آثارها الإقليمية سيادة دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus