"شكل مبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the form of
        
    • principles
        
    • in the form
        
    We therefore hope that discussions in our Working Group will produce substantial results soon in the form of practical and useful guidelines. UN لذلك نأمل أن تسفر المناقشات في فريقنا العامل عن نتائج كبيرة في القريب العاجل في شكل مبادئ توجيهية عملية ومفيدة.
    The final product arising out of any such review should, however, be formulated only in the form of guidelines. UN ومع ذلك فإن الناتج النهائي المنبثق من هذا الاستعراض يجب أن يصاغ في شكل مبادئ توجيهية فقط.
    Suggestions were made that provisions on transparency could also take the form of guidelines or model clauses. UN وقُدِّمت اقتراحات مفادها أن الأحكام المتعلقة بالشفافية يمكن أيضا أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية.
    They favoured the preparation of a final document in the form of general, non-mandatory guidelines rather than as obligatory directives for the Security Council. UN وأشاروا إلى أنهم يفضلون إعداد وثيقة نهائية في شكل مبادئ توجيهية عامة غير ملزمة بدلا من توجيهات إلزامية لمجلس الأمن.
    OHCHR contributed to the publication of the outcome of the discussion that should take the form of guidelines addressed to NHRIs. UN كما أسهمت المفوضية في نشر نتائج النقاش والتي ستأخذ شكل مبادئ توجيهية موجهة إلى المؤسسات.
    In their current format, the draft articles provide useful guidance in the form of basic principles for the consideration of States. UN ومشاريع المواد بشكلها الحالي توفر توجيها مفيدا في شكل مبادئ أساسية كي تنظر فيها الدول.
    The Special Rapporteur believes that this time frame is realistic, provided the outcome of the work takes the form of guidelines, conclusions or recommendations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    :: Written and oral advice in the form of guidelines provided through monthly meetings to the national authorities for the creation and maintenance of a database on transitional justice UN :: إسداء المشورة شفويا وخطيا إلى السلطات الوطنية في شكل مبادئ توجيهية عن طريق اجتماعات شهرية، في ما يتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة بيانات عن العدالة الانتقالية
    His delegation agreed with the idea that the study should take the form of guidelines with commentaries, to serve as guidance for States. UN ويتفق وفده مع الفكرة التي مفادها أنه ينبغي أن تتخذ الدراسة شكل مبادئ توجيهية وتعليقات، تكون بمثابة توجيهات للدول.
    The National Election Commission provides information regarding voting methods and procedures in advance, in the form of voting guidelines in Braille and audio CDs. UN وتوفر اللجنة الوطنية للانتخابات المعلومات المتعلقة بطرائق وإجراءات الاقتراع مسبقاً في شكل مبادئ توجيهية عن الاقتراع بلغة برايل وتسجيلات على أقراص مدمجة.
    Once again, some thoughts in the form of precepts can no doubt be developed further. UN وفيما يلي مرة أخرى بعض اﻷفكار التي ترد في شكل مبادئ يمكن دون شك التعمق فيها:
    Given that such issues required further consultations among States, the articles should remain in the form of guidelines at the current juncture. UN وبالنظر إلى أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من المشاورات بين الدول، ينبغي أن تظل المواد في شكل مبادئ توجيهية في المرحلة الراهنة.
    The Commission's study of provisional application should not seek to persuade States to utilize it, and, in that vein, should take the form of guidelines rather than draft articles. UN وينبغي ألا تسعى دراسة اللجنة للتطبيق المؤقت إلى إقناع الدول باستخدامه، وينبغي، في هذا الصدد، أن تأخذ شكل مبادئ توجيهية بدلا من مشاريع مواد.
    :: Formalize the measures in paragraph 9 of article 46 and adopt the referenced measures in practice, for example in the form of guidelines for authorities. UN :: إضفاء الطابع الرسمي على التدابير الواردة في الفقرة 9 من المادة 46 واتخاذ التدابير المشار إليها في الممارسة العملية، في شكل مبادئ توجيهية للسلطات مثلاً.
    The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. UN المقترح المطروح هو أن تعتمد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف.
    The criteria, corresponding operational sub-criteria and indicators could be used in the elaboration of a comprehensive set of standards which could lead to the adoption of a political commitment in the form of guidelines. UN ويمكن استخدام المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات ذات الصلة في إعداد مجموعة متكاملة من المعايير التي يمكن أن تؤول إلى اعتماد التزام سياسي في شكل مبادئ توجيهية.
    With the programme methodology established in the form of standardized guidelines and formats, a major obstacle to measuring programme performance remained the scarcity of baseline data. UN ورغم انشاء منهجية للبرامج في شكل مبادئ توجيهية ونماذج موحدة، فإنه لا تزال هناك عقبة رئيسية تعترض قياس أداء البرامج، وهي قلة البيانات الأساسية.
    However, his country felt that the number of recommendations should be reduced and it therefore supported the decision of the Commission to request the secretariat to draft legislative recommendations in the form of concise legislative principles. UN غير أن بلده يرى أنه ينبغي تقليل عدد التوصيات ولذلك فهو يؤيد قرار الأونسترال الذي يطلب إلى الأمانة أن تقوم بوضع مشروع لتوصيات تشريعية على شكل مبادئ تشريعية موجزة.
    Elements of crimes had a useful role to play, if presented in the form of guidelines. UN وقال ان أركان الجرائم لها دور مفيد تؤديه ، اذا كانت في شكل مبادئ توجيهية .
    Yet another view was that the Commission's work might take the form of guidelines. 3. Establishment of a working group UN ١٩١ - وكان هناك أيضا رأي آخر مفاده أن عمل اللجنة يمكن أن يتخذ شكل مبادئ توجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus