"صنع المعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • treaty-making
        
    By these actions we hope to demonstrate how seriously our small country takes the treaty-making process and international law. UN ونأمل بهذه الإجراءات أن نثبت كيف أن بلدنا الصغير يأخذ عملية صنع المعاهدات والقانون الدولي بجدية.
    It is a multifaceted Convention and represents a monumental achievement of international cooperation in the treaty-making process. UN إنها اتفاقية متعددة الأوجه وتمثل إنجازا باهرا للتعاون الدولي في عملية صنع المعاهدات.
    To avoid conflicts of law during the treaty-making process and in interpretation, it was essential for practitioners to have a clear understanding of the potential impact of a particular treaty on other related rules of international law. UN ومن الضروري، لتجنب تنازع القوانين في عملية صنع المعاهدات وفي التفسير، أن يكون لدى الممارسين فهم واضح للأثر المحتمل لمعاهدة معينة على قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    He also hoped the Guide to Practice would become a useful tool for the various State institutions involved in the different stages of the treaty-making process. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يصبح دليل الممارسة أداة مفيدة لمختلف المؤسسات الحكومية التي تشارك في المراحل المختلفة لعملية صنع المعاهدات.
    The Thirteenth, Fourteenth and Fifteenth Amendments were added during the treaty-making period when it was anticipated that Indians would always remain separate from American society. UN وأُضيفت التعديلات الثالث عشر والرابع والخامس عشر خلال فترة صنع المعاهدات عندما كان المفترض أن يظل الهنود منفصلين دائما عن المجتمع اﻷمريكي.
    23. It was suggested that the Court should possess international legal personality with treaty-making capacity. UN ٢٣ - واقترح أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية مع القدرة على صنع المعاهدات.
    To avoid conflict during the treaty-making process and in interpretation, it was therefore essential for practitioners to have a clear understanding of the potential impact of rules of international law on each other. UN وتجنبا للتضارب خلال عملية صنع المعاهدات وفي تفسيرها، كان من الضروري أن يتفهم الممارسون تفهما واضحا لما لقواعد القانون الدولي من تأثير محتمل على بعضهم بعضا.
    Lecturer at the Seminar on International Law: Lessons in Multilateral treaty-making in Technical Fields, the Post-Chernobyl Experience, University of Nairobi, Faculty of Law, August 1988 UN محاضر في الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي: دروس في صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالميادين التقنية، تجربة ما بعد شرنوبل، كلية الحقوق جامعة نيروبي، آب/أغسطس ١٩٨٨.
    The draft articles assumed the existence of primary obligations generated by international law processes of treaty-making, and of law-making more generally, and concerned themselves with the situation that arose when a State failed to comply with them - in other words it was concerned with the secondary obligation of responsibility arising from breach. UN فقد افترض في مشاريع المواد وجود التزامات أولية ناشئة عن عمليات القانون الدولي في صنع المعاهدات وفي عمليات صنع القانون بوجه أعم، كما عُنيت مشاريع المواد بالحالة الناشئة عن تقصير الدولة عن الامتثال لتلك الالتزامات، أي عُنيت بالالتزام الثانوي وهو المسؤولية الناشئة عن الخرق.
    Today, international investment rule making is characterized by diverging trends: on the one hand, disengagement from the system, partly because of developments in investment arbitration; on the other hand, intensifying and up-scaling treaty-making. UN واليوم، أصبح وضع قواعد دولية للاستثمار الدولي يتسم باتجاهين متباينين: فهناك من ناحية ابتعاد عن النظام، ويعزى ذلك، في جانب منه، إلى التطورات التي طرأت على التحكيم في مجال الاستثمار؛ وهناك، من ناحية أخرى، تكثيف وتوسع في صنع المعاهدات.
    21. AALCC stated that its secretariat was to continue to furnish assistance to the States members of the Committee to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, their adherence thereto and the implementation thereof in accordance with their national legal systems. UN ٢١ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية الاسيوية الافريقية أن أمانتها ستواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في اللجنة لتيسير مشاركتها في عملية صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، وتقيدها بها وتنفيذها وفقا لنظمها القانونية الوطنية.
    3. States and international organizations are encouraged to provide assistance and technical advice to States, in particular to developing countries, to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, including their adherence to and implementation of multilateral treaties, in accordance with their national legal systems. UN ٣ - تُشجﱠع الدول والمنظمات الدولية على تزويد الدول، لا سيما البلدان النامية، بالمساعدة والمشورة التقنية، لتيسير اشتراكها في عملية صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك انضمامها إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف وتنفيذها لها، وفقا لنظمها القانونية الوطنية.
    3. States and international organizations are encouraged to provide assistance and technical advice to States, in particular to developing countries, to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, including their adherence to and implementation of multilateral treaties, in accordance with their national legal systems. UN ٣ - تُشجع الدول والمنظمات الدولية على تزويد الدول، لا سيما البلدان النامية، بالمساعدة والمشورة التقنية، لتيسير اشتراكها في عملية صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك انضمامها إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف وتنفيذها لها، وفقا لنظمها القانونية الوطنية.
    3. States and international organizations are encouraged to provide assistance and technical advice to States, in particular to developing countries, to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making, including their adherence to and implementation of multilateral treaties, in accordance with their national legal systems. UN ٣ - تشجع الدول والمنظمات الدولية على تزويد الدول، لا سيما البلدان النامية، بالمساعدة والمشورة التقنية، لتيسير اشتراكها في عملية صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك انضمامها إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف وتنفيذها لها، وفقا لنظمها القانونية الوطنية.
    The Sixteenth, Eighteenth and Twenty-first Amendments were adopted long after the end of treaty-making when everyone assumed that the federal government had a plenary power over Indians, which precluded the operation of these amendments with respect to Indians. " UN واعتمدت التعديلات السادس عشر والثامن عشر والحادي والعشرون بعد فترة طويلة من الانتهاء من صنع المعاهدات عندما كان الجميع يفترض أن الحكومة الاتحادية كانت لها كامل السلطة على الهنود، مما يستبعد تنفيذ هذه التعديلات بحق الهنود " )٨(.
    32. In response to the global public health threat posed by tobacco use, WHO Member States exercised their treaty-making powers, under article 19 of the WHO Constitution,4 to initiate accelerated multilateral negotiations on a WHO Framework Convention on Tobacco Control and possible related protocols. UN 32 - استجابة للخطر الذي يشكله تعاطي التبغ على الصحة العامة في العالم مارست الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية سلطاتها في صنع المعاهدات بموجب المادة 19 من دستور منظمة الصحة العالمية() للشروع في مفاوضات عاجلة متعددة الأطراف بشأن اتفاقية إطارية لمكافحة التبغ والبروتوكولات المحتملة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus