"ضمن سلسلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a series of
        
    • of a series of
        
    The seminar was the first in a series of three for the Asia and Pacific region on that topic. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع.
    This was the fourth in a series of such incidents in Nyala. UN وقد كانت هذه الحادثة هي الرابعة ضمن سلسلة من الحوادث التي وقعت في نيالا من هذا النوع.
    This was the first in a series of specialized courses the Institute intends to offer to its member States. UN وكانت هذه هي الدورة الأولى ضمن سلسلة من الدورات المتخصصة التي يعتزم المعهد توفيرها لدولـه الأعضاء.
    This will be the third in a series of evaluations on this important theme; UN سيكون هذا هو التقييم الثالث ضمن سلسلة من التقييمات بشأن هذا الموضوع الهام؛
    Improving welfare is one of a series of measures put in place to prevent sexual exploitation and abuse. UN فتحسين جانب الترفيه ليس إلا عنصرا ضمن سلسلة من التدابير الموضوعة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    This was the first in a series of jointly organized events in the area of demographic statistics that are planned by two substantive divisions of the Department. UN وكانت حلقة العمل هذه هي الأولى ضمن سلسلة من المناسبات التي جرى تنظيمها بشكل مشترك في مجال الإحصاءات الديمغرافية والتي خططت لها شعبتان فنيتان في الإدارة.
    31. In November 2013, the outreach programme completed the production of the third in a series of feature-length documentaries. UN 31 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أنجز برنامج التوعية إنتاج الفيلم الثالث ضمن سلسلة من الأفلام الوثائقية الطويلة.
    This incident is one in a series of other incidents in which United Nations helicopters have been the target of hostile action, resulting in the loss of lives and seriously impeding the efforts of UNMISS to fulfil its mandate. UN وهذا الحادث هو واحد ضمن سلسلة من الحوادث الأخرى التي استُهدفت فيها طائرات هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة بأعمال عدائية، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وإلى عرقلة خطيرة للجهود التي تبذلها البعثة للاضطلاع بولايتها.
    This event is not an isolated occurrence, but rather the latest incident in a series of mysterious explosions that continue to take place in the midst of Lebanon's civilian population. UN وهذه الحادثة ليست حادثة منعزلة، بل هي آخر حادثة تقع ضمن سلسلة من الانفجارات الغامضة التي ما زالت تقع وسط السكان المدنيين في لبنان.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is compelled to focus again the international community's attention on another in a series of provocative steps taken by the Russian Federation with respect of Abkhazia, Georgia. UN تجد وزارة خارجية جورجيا نفسها مضطرة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي مجددا على خطوة أخرى ضمن سلسلة من الخطوات الاستفزازية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي فيما يتعلق بأبخازيا في جورجيا.
    It is the third in a series of annual progress reports prepared by Presidents of Meetings of the States Parties in advance of the 2009 Second Review Conference. UN وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    Significant enough though this is, it is just the latest in a series of dramatic reductions in the United Kingdom's nuclear weapons. UN وعلى الرغم من أن هذا التخفيض كان كبيراً بما فيه الكفاية، فإنه ليس سوى الأحدث ضمن سلسلة من عمليات التخفيض الكبير للأسلحة النووية في المملكة المتحدة.
    The budget proposal is the final document in a series of documents approved by the Executive Board at its second regular session 2007. UN ومشروع الميزانية هو الوثيقة الختامية ضمن سلسلة من الوثائق التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007.
    The workshop in Yaoundé was the first in a series of three workshops envisaged in this project, the objective of which is to examine the extent to which the legal frameworks of African countries impact upon and protect the rights of indigenous peoples. UN وكانت هذه الحلقة هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات عمل يعتزم عقدها في إطار هذا المشروع، وهي تهدف إلى بحث مدى تأثير الأطر القانونية للبلدان الأفريقية على حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها لها.
    It is the third in a series of annual progress reports prepared by Presidents of Meetings of the States Parties in advance of the 2009 Second Review Conference. UN وهذا هو التقرير الثالث ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في
    It is the fourth in a series of annual progress reports prepared by Presidents of Meetings of the States Parties in advance of the 2009 Second Review Conference. UN وهذا التقرير هو الرابع ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي أعدها رؤساء اجتماعات الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    The present report is the seventh in a series of comprehensive reviews of administration and management in the United Nations organizations. UN 3- وهذا التقرير هو السابع ضمن سلسلة من الاستعراضات الشاملة للإدارة والتنظيم في منظمات الأمم المتحدة.
    These orders are the latest in a series of such illegal measures comprising a massive Israeli drive to carry out the widest demolition of Palestinian homes in the Occupied Palestinian Territory since 1967. UN وتأتي هذه الأوامر الأخيرة ضمن سلسلة من هذه التدابير غير القانونية التي تجسد توجها إسرائيليا جارفا نحو تنفيذ أوسع عملية هدم لمنازل الفلسطينيين تجري في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. UN ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. UN ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Those workshops constituted two of a series of national workshops in the soil and postharvest sectors of countries with economies in transition held under the auspices of a total methyl bromide phaseout project funded by the Global Environment Facility (GEF) and jointly implemented by UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتندرج حلقتا العمل ضمن سلسلة من حلقات العمل الوطنية في قطاعي التربة وما بعد الحصاد في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال تُعقد تحت رعاية مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل يموله مرفق البيئة العالمية ويشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus