"طبقا للنظام الأساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the Statute
        
    • in accordance with the Statute
        
    • consistent with the Statute
        
    • in accordance with its Statute
        
    • in conformity with the statute of the
        
    • in accordance with the Regulations of the
        
    • in accordance with the General Regulations of
        
    • under the Regulations of
        
    4. Upon a determination that a prima facie case exists, the Prosecutor shall prepare an indictment containing a concise statement of the facts and the crime or crimes with which the accused is charged under the Statute. UN 4 - إذا تقرر أن للقضية وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد قرار اتهام يتضمن بيانا موجزا بالوقائع وللجريمة أو للجرائم التي وُجهت إلى المتهم تهمة بارتكابها، طبقا للنظام الأساسي.
    4. Upon a determination that a prima facie case exists, the Prosecutor shall prepare an indictment containing a concise statement of the facts and the crime or crimes with which the accused is charged under the Statute. UN 4 - إذا تقرر أن للقضية وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد قرار اتهام يتضمن بيانا موجزا بالوقائع وللجريمة أو للجرائم التي وُجهت إلى المتهم تهمة بارتكابها، طبقا للنظام الأساسي.
    Consequently, the Chairman provided a brief explanation of the selection process for a new Director in accordance with the Statute of the Institute. UN وبناء عليه، قدم الرئيس شرحا موجزا لعملية اختيار مدير جديد طبقا للنظام الأساسي للمعهد.
    (a) In relation to victims, the Registrar shall also be responsible for the performance of following functions in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN (أ) فيما يتعلق بالمجني عليهم، يتولى المسجل المهام التالية طبقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN وفقا للفقرة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8 طبقا للنظام الأساسي.
    For that purpose, nuclear-weapon States should accept full-scope safeguards, which would strengthen the overall verification regime and could be formalized in an agreement with IAEA in accordance with its Statute and safeguards system. UN ولذا ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل بالضمانات الكاملة، وهو ما من شأنه أن يعزز نظام التحقق العام، وربما أمكن إعطاؤه طابعا رسميا في اتفاق مع الوكالة طبقا للنظام الأساسي ونظام الضمانات.
    8. Stresses the need, in conformity with the statute of the Agency, to continue to pursue activities in the areas of nuclear science, technology and applications for meeting the basic sustainable development needs of member States, and also stresses the need to strengthen technical cooperation activities, including the provision of sufficient resources, and to enhance continually the effectiveness and efficiency of the programmes; UN 8 - تشــدد على الحاجة إلى الاستمرار، طبقا للنظام الأساسي للوكالة، في متابعة الأنشطة في مجالات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية والتطبيقات النووية لتلبية ما لدى الدول الأعضاء من احتياجات أساسية في مجال التنمية المستدامة، وتشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك توفير الموارد الكافية، وإلى المداومة على تعزيز فعالية البرامج وكفاءتها؛
    1. Recommends that the International Criminal Court participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the Regulations of the Fund and accept, as appropriate, the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal in matters involving applications alleging non-observance of such regulations; UN 1 - توصي باشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة طبقا للنظام الأساسي للصندوق وقبولها، حسب الاقتضاء، اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تتضمن تطبيقات قانونية تتعلق بادعاء عدم مراعاة ذلك النظام الأساسي؛
    Financial Regulation 9.1: The Executive Director shall propose a Management Plan, including a WFP Budget, for each Biennium and submit it to the ACABQ and the Finance Committee in accordance with the General Regulations of WFP. UN المادة 9-1: يعدّ المدير التنفيذي خطة للإدارة، تتضمن ميزانية للبرنامج عن كل فترة سنتين، ويقدمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى لجنة المالية طبقا للنظام الأساسي للبرنامج.
    4. Upon a determination that a prima facie case exists, the Prosecutor shall prepare an indictment containing a concise statement of the facts and the crime or crimes with which the accused is charged under the Statute. UN 4 - إذا تقرر أن للدعوى وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد قرار اتهام يتضمن بيانا موجزا بالوقائع والجريمة أو الجرائم التي وجهت إلى المتهم تهمة ارتكابها طبقا للنظام الأساسي.
    (a) Shall be accorded privileges, immunities and facilities to the extent necessary for the independent performance of their functions or for their presence before the Court under the Statute and the Rules of Procedure and Evidence; UN (أ) يُمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات بالقدر اللازم لأداء مهامهم على نحو مستقل أو لمثولهم أمام المحكمة طبقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    (a) Shall be accorded privileges, immunities and facilities to the extent necessary for the independent performance of their functions or for their presence before the Court under the Statute and the Rules of Procedure and Evidence; UN (أ) يُمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات بالقدر اللازم لأداء مهامهم على نحو مستقل أو لمثولهم أمام المحكمة طبقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    (a) Shall be accorded the privileges, immunities and facilities to the extent necessary for the independent performance of their functions or for their presence before the Court under the Statute and the Rules of Procedure and Evidence; UN (أ) يتعين أن يُمنحوا الامتيازات والحصانات والتسهيلات بالقدر اللازم لأداء مهامهم على نحو مستقل أو لمثولهم أمام المحكمة طبقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    (a) Shall be accorded privileges, immunities and facilities to the extent necessary for the independent performance of their functions or for their presence before the Court under the Statute and the Rules of Procedure and Evidence; UN (أ) يُمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات بالقدر اللازم لأداء مهامهم على نحو مستقل أو لمثولهم أمام المحكمة طبقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    (b) In relation to victims and witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence: UN (ب) فيما يتعلق بالمجني عليهم والشهود، يؤدي المسجل المهام التالية طبقا للنظام الأساسي ولهذه القواعد:
    78. During the reporting period, the Registry continued to provide operational support to the Chambers and the Office of the Prosecutor in accordance with the Statute of the Tribunal and the Rules, and to manage the Tribunal in all administrative areas. UN 78 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل قلم المحكمة توفير الدعم التشغيلي لدوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، طبقا للنظام الأساسي للمحكمة ولقواعدها، كما واصل تنظيم جميع الشؤون الإدارية للمحكمة.
    Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    1. Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    For that purpose, nuclear-weapon States should accept full-scope safeguards, which would strengthen the overall verification regime and could be formalized in an agreement with IAEA in accordance with its Statute and safeguards system. UN ولذا ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل بالضمانات الكاملة، وهو ما من شأنه أن يعزز نظام التحقق العام، وربما أمكن إعطاؤه طابعا رسميا في اتفاق مع الوكالة طبقا للنظام الأساسي ونظام الضمانات.
    8. Stresses the need, in conformity with the statute of the Agency, to continue to pursue activities in the areas of nuclear science, technology and applications for meeting the basic sustainable development needs of member States, and also stresses the need to strengthen technical cooperation activities, including the provision of sufficient resources, and to enhance continually the effectiveness and efficiency of the programmes; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى الاستمرار، طبقا للنظام الأساسي للوكالة، في متابعة الأنشطة في مجالات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية والتطبيقات النووية لتلبية ما لدى الدول الأعضاء من احتياجات أساسية في مجال التنمية المستدامة، وتشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك توفير الموارد الكافية، وإلى المداومة على تعزيز فعالية البرامج وكفاءتها؛
    1. Recommends that the International Criminal Court participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the Regulations of the Fund and accept, as appropriate, the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal in matters involving applications alleging non-observance of such regulations; UN 1 - توصي باشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة طبقا للنظام الأساسي للصندوق وقبولها، حسب الاقتضاء، اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تتضمن تطبيقات قانونية تتعلق بادعاء عدم مراعاة ذلك النظام الأساسي؛
    Financial Regulation 9.1: The Executive Director shall propose a Management Plan, including a WFP budget for the subsequent financial period, for each Biennium and submit it to the ACABQ and the Finance Committee in accordance with the General Regulations of WFP. UN المادة 9-1: يعدّ المدير التنفيذي خطة للإدارة، تتضمن ميزانية البرنامج للفترة المالية التالية للبرنامج عن كل فترة سنتين، ويقدمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى لجنة المالية طبقا للنظام الأساسي للبرنامج.
    (h) " FAR Fund " means the final average remuneration under the Regulations of the Fund, computed as of the Fund participant's last day of contributory service in the Fund; UN (ح) تعني عبارة " متوسط الأجر النهائي في الصندوق " متوسط الأجر النهائي طبقا للنظام الأساسي للصندوق، محسوبا حتى آخر يوم من أيام الخدمة المسدد عنها اشتراكات في الصندوق بمعرفة المشترك في الصندوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus