| Maintenance of mission's supply routes between 7 camps | UN | صيانة طرق إمداد البعثة التي تربط بين سبع معسكرات |
| This offensive was aimed at cutting the supply routes of the rebels from neighbouring countries into Northern Darfur. | UN | وكان الهدف من هذه العملية الهجومية هو قطع طرق إمداد المتمردين الممتدة من البلدان المجاورة إلى داخل شمال دارفور. |
| Floods also hit the capital, Kabul, cutting off major supply routes and slowing relief efforts. | UN | وضربت الفيضانات أيضا العاصمة كابول فقطعت طرق إمداد رئيسية وعرقلت جهود الإغاثة. |
| Finally, efforts are also under way to identify alternative supply routes to minimize logistical movements along the most dangerous axes. | UN | وأخيرا، يجري حاليا بذل جهود لتحديد طرق إمداد بديلة بغية التقليل إلى أدنى حد من التحركات اللوجستية على طول أخطر المحاور. |
| Maintenance and renovation of 2,000 km of roads and 25 bridges Maintenance and renovation of roads and bridges did not take place as a result of the security situation and the inaccessible mission supply routes throughout the mission area | UN | صيانة وتجديد 000 2 كيلومتر من الطرق و 25 جسرا لا لم تتم صيانة وتجديد الطرق والجسور نتيجة للحالة الأمنية وتعذُّر الوصول إلى طرق إمداد البعثة في جميع أنحاء منطقة البعثة |
| The reconfiguration of forces between sectors 1 and 3 has resulted in a further outstretching of AMISOM troops, affecting their capacity to undertake offensive actions against Al-Shabaab and adequately secure the Mission's main supply routes. | UN | وأدت إعادة تشكيل القوات بين القطاعين 1 و 3 إلى فرض مزيد من الضغوط على قوات البعثة، مما أثر على قدرتها على القيام بأعمال هجومية ضد حركة الشباب وتأمين طرق إمداد البعثة على نحو كاف. |
| The fighting engulfed a wide area of the area of limitation on the Bravo side, thereby significantly restricting the UNDOF supply routes to United Nations positions in the southern part of the area of operations. | UN | وشمل القتال مساحة واسعة من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، الأمر الذي أدى إلى تقييد الحركة بدرجة كبيرة على طرق إمداد مواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات. |
| 32. Repair of bridges. The cost estimate provides for the repair and maintenance of bridges along MONUA supply routes at an average cost of $2,500 per month and takes into account recent actual expenditure. | UN | ٣٢ - إصلاح الجسور - تغطي تقديرات التكاليف إصلاح وصيانة الجسور الموجودة على طول طرق إمداد البعثة بمتوسط تكلفة يبلغ ٥٠٠ ٢ دولار شهريا وتأخذ في الحسبان آخر نفقات فعلية. |
| The increased maintenance and renovation of roads stemmed from the high rate of road deterioration from the rainy season and the need for the Mission to open new supply routes to the camps relocated after the repatriation of troops | UN | تعزى زيادة أعمال صيانة الطرق وتجديدها إلى ارتفاع معدل تدهور الطرق بسبب فصل الأمطار وحاجة البعثة إلى فتح طرق إمداد جديدة للمعسكرات التي نُقلت بعد إعادة الجنود إلى أوطانهم |
| 32. Repair of bridges. The cost estimate provides for the repair and maintenance of bridges along MONUA supply routes at an average cost of $5,400 per month based on recent actual expenditure. | UN | ٢٣- إصلاح الجسور - تغطي تقديرات التكاليف إصلاح وصيانة الجسور الموجودة على طرق إمداد البعثة، بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٤ ٥ دولار شهريا على أساس النفقات الفعلية اﻷخيرة. |
| The main thrust of the military operations against ADF in Beni territory, which resumed on 15 July, were aimed at disrupting the group's supply routes. | UN | وكان الهدف الرئيسي للعمليات العسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية في إقليم بيني، التي استؤنفت في 15 تموز/يوليه، هو اعتراض طرق إمداد الجماعة. |
| UNOCI, with support from the Secretariat, has successfully put in place alternative contingency arrangements to overcome these restrictions and ensure the delivery of supplies to Mission personnel, as well as to the Golf Hotel, including by undertaking supply runs by air, establishing an alternative logistics base in Bouaké and opening up alternative supply routes by road and air through neighbouring countries. | UN | ونجحت عملية الأمم المتحدة، بدعم من الأمانة العامة، في وضع ترتيبات طوارئ بديلة من أجل التغلب على هذه القيود وكفالة إيصال الإمدادات إلى أفراد البعثة، وكذلك إلى فندق غولف، بطرق منها نقل الإمدادات جوا، وإنشاء قاعدة لوجستيات بديلة في بواكيه وفتح طرق إمداد بديلة برية وجوية عبر البلدان المجاورة. |
| However, the gaps left in between these key towns are posing some security challenges, as Al-Shabaab has resorted to attacks against ENDF and TFG supply routes. | UN | غير أن الفجوات التي تركت بين هاتين البلدتين الرئيسيتين تطرح بعض التحديات الأمنية إذ يلجأ عناصر حركة الشباب إلى شن الهجمات على طرق إمداد قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
| 9. Countries subject to weak export and import controls, vague legal definitions, poor licensing procedures, corruption and a lack of capacity to enforce customs controls provide unscrupulous arms brokering and transportation agents with an opportunity to move arms along clandestine supply routes. | UN | ٩ - والبلدان التي تتميز بضعف ضوابط التصدير والاستيراد، وغموض تعاريفها القانونية، وسوء إجراءات الترخيص، والفساد، والافتقار إلى القدرة على إنفاذ الضوابط الجمركية توفر لوسطاء وعملاء نقل اﻷسلحة المجردين من المبادئ الخلقية فرصة سانحة لنقل اﻷسلحة عبر طرق إمداد سرية. |
| 66. The Mission covers two countries (Chad and the Central African Republic), which are landlocked and would require the establishment of long and unsecured supply routes from various points of entry in Cameroon and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | 66 - وتغطي البعثة بلدين (تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى) غير ساحليين مما سيتطلب إنشاء طرق إمداد طويلة وغير آمنة من مختلف نقاط الدخول من الكاميرون والجماهيرية العربية الليبية. |
| 24. The deployment to 18 remote locations was delayed owing to the poor road infrastructure and very limited local market as the Mission had to rely on long and vulnerable supply routes from Douala, Cameroon, as well as on extensive use of aviation assets for supply and re-supply. | UN | 24 - وتأخر إنشاء 18 من المواقع النائية بسبب سوء الهياكل الأساسية في مجال الطرق وضآلة السوق المحلية إذ كان على البعثة أن تعتمد على طرق إمداد طويلة ومعرضة للخطر من دوالا، الكاميرون، وكذلك على استعمال مكثف للأعتدة الجوية للإمداد وإعادة الإمداد. |
| " The Security Council condemns the fact that two of the three main supply routes from the North to the South have been blocked, and that the Banton Bridge in southern Abyei was destroyed by the Sudanese Armed Forces, which impedes needed trade and makes the return of civilians to Abyei more difficult. | UN | " ويشجب مجلس الأمن سد طريقين من أصل ثلاثة طرق إمداد رئيسية من الشمال إلى الجنوب، وقيام القوات المسلحة السودانية بتدمير جسر بانتون في جنوبي أبيي، مما يعرقل التجارة الضرورية ويجعل عودة المدنيين إلى أبيي أمرا عسيرا. |
| 35. The primary means of transportation will continue to be by air for passengers between the sector headquarters, Khartoum, Addis Ababa and Entebbe, owing to long distances, poor road infrastructure and the security situation, while opportunities for the road transport of cargo on safe and secure supply routes will be maximized. | UN | 35 - وستظل الوسيلة الرئيسية للنقل عن طريق الجو للمسافرين بين مقر القطاعات والخرطوم وأديس أبابا وعنتيبي نظرا لطول المسافات وضعف البنية التحتية للطرق والحالة الأمنية مع تعظيم الفرص المتاحة للنقل البري للبضائع على طرق إمداد آمنة ومأمونة. |
| 27. The Mission covers two countries (Chad and the Central African Republic) which are landlocked and require the establishment of long and unsecured supply routes from various points of entry in Cameroon and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | 27 - وتغطي البعثة بلدين غير ساحليين (تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى) يستوجبان إنشاء طرق إمداد طويلة وغير آمنة من مختلف نقاط الدخول في الكاميرون والجماهيرية العربية الليبية. |
| Over the past year, the US has returned to Uzbekistan – no soldiers this time, just new supply routes to keep the Afghan war going – and is apparently implementing the same military-centric policy that it pursued before 2005. Local and Western pro-democracy advocates say that US officials in Uzbekistan have shown scant interest in their concerns. | News-Commentary | على مدى العام الماضي، عادت الولايات المتحدة إلى أوزباكستان ـ ليس بجنودها في هذه المرة، بل لخلق طرق إمداد جديدة لإبقاء حرب أفغانستان مستمرة ـ وتنفيذ نفس السياسة العسكرية المعتادة قبل عام 2005. ويقول أنصار الديمقراطية المحليون والغربيون إن مسؤولي الولايات المتحدة في أوزباكستان أبدوا أقل قدر من الاهتمام بمخاوفهم وشواغلهم. |