"طلب صاحب البلاغ من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the author requested
        
    • the author applied to
        
    • the author asked
        
    • the complainant asked the
        
    • the complainant requested the
        
    • the author requests
        
    • author asked the
        
    2.7 On 16 May 1988, the author requested the Brno-venkov District Court to change the child's place of residence officially. UN ٢-٧ وفي ٦١ أيار/مايو ٨٨٩١، طلب صاحب البلاغ من محكمة برنو-فنكوف المحلية أن تُغيﱢر رسميا مكان إقامة الطفلة.
    On 3 April 2008, the author requested that the prison authorities provide him with a teeth prosthesis, without however receiving any answer to his request. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2008، طلب صاحب البلاغ من سلطات السجن أن تتيح له تركيب أسنان اصطناعية إلا أنه لم يتلق أي رد على طلبه.
    2.6 On 13 May 1992 the author applied to the Ministry of Justice for reinstatement in his post. UN 2-6 وفي 13 أيار/مايو 1992 طلب صاحب البلاغ من وزارة العدل إعادته إلى منصبه.
    2.9 On 11 December 2002, the author asked the Directorate of Army Personnel Management to set aside the decision to remove him. UN 2-9 وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلب صاحب البلاغ من مديرية إدارة شؤون الموظفين في الجيش وضع قرار استبعاده جانباً.
    the complainant asked the police officers to stop kicking him, but he was pushed and fell to the ground. UN طلب صاحب البلاغ من الشرطيين الكف عن ركله، لكنه دُفع ووقع على الأرض.
    On 2 May 2007, the complainant requested the Minister to exercise his/her discretion to grant him a visa in light of new information. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، طلب صاحب البلاغ من وزير الهجرة والجنسية أن يمارس سلطته التقديرية لمنحه تأشيرة بناءً على معلومات جديدة.
    5.2 On 19 September 2008, the author requests the Committee to be granted temporary access to his child until the Committee makes a decision on the merits. UN 5-2 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، طلب صاحب البلاغ من اللجنة منحه إمكانية مؤقتة لزيارة طفلته إلى حين اتخاذ اللجنة قراراً بشأن الأسس الموضوعية.
    On 18 February 2008, the author requested the Office of the Inspecting Judge to disclose its findings with respect to the assault. UN وفي 18 شباط/فبراير 2008، طلب صاحب البلاغ من مكتب قاضي التحقيق الكشف عن استنتاجاته المتعلقة بحادثة الاعتداء.
    2.4 On 12 June 1991 the author requested the President to reinstate him in the civil service. UN 2-4 وفي 12 حزيران/يونيه 1991 طلب صاحب البلاغ من الرئيس إعادته إلى منصبه في الخدمة المدنية.
    On 24 July 1992, the author requested the court to order his ex-wife to transfer her title and interest in the house to him; his ex-wife filed a cross-application for the author's detention. UN وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٢، طلب صاحب البلاغ من المحكمة إصدار أمر لزوجته السابقة بنقل سند ملكيتها للمسكن وحقها فيه، إليه.
    During the trial, the author requested the judge to accept additional evidence in relation to the acquisition of the firm's property, as well as financial documents about the firm's actual value at the moment of the transaction, but his requests were simply ignored. UN وفي أثناء المحاكمة، طلب صاحب البلاغ من القاضي قبول أدلة إضافية فيما يتصل بحيازة ممتلكات الشركة وبمستندات مالية تتعلق بالقيمة الحالية للشركة وقت إنجاز الصفقة، إلا أن القاضي تجاهل هذه الطلبات.
    On 11 May 2004, the author requested the Court to dismiss the claim. UN وفي 11 أيار/مايو 2004، طلب صاحب البلاغ من المحكمة رفض الدعوى.
    On 9 and 21 February 2009, the author requested the Committee to issue interim measures of protection on his behalf with regard to his imprisonment. UN وفي 9 و21 شباط/فبراير 2009، طلب صاحب البلاغ من اللجنة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة لصالحه لتجنيبه السجن.
    2.5 On 23 February 1998, the author applied to the family court judge to have his home declared the children's place of residence. UN 2-5 في التماس مؤرخ 23 شباط/فبراير 1998، طلب صاحب البلاغ من قاضي الأسرة تحديد مكان إقامة الطفلين عنده.
    2.7 Before going to prison, the author applied to the Prisons Department for conditional release. UN 2-7 وقبل دخول السجن، طلب صاحب البلاغ من المديرية العامة للسجون الإفراج عنه بشروط.
    2.7 Before going to prison, the author applied to the Prisons Department for conditional release. UN 2-7 وقبل دخول السجن، طلب صاحب البلاغ من المديرية العامة للسجون الإفراج عنه بشروط.
    2.9 On 11 December 2002, the author asked the Directorate of Army Personnel Management to set aside the decision to remove him. UN 2-9 وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلب صاحب البلاغ من مديرية إدارة شؤون الموظفين في الجيش وضع قرار استبعاده جانباً.
    At some point, the author asked the Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police for his father's personal belongings to be returned. UN وفي مرحلة ما، طلب صاحب البلاغ من كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة استعادة متعلقات والده الشخصية.
    the complainant asked the police officers to stop kicking him, but he was pushed and fell to the ground. UN طلب صاحب البلاغ من الشرطيين الكف عن ركله، لكنه دُفع ووقع على الأرض.
    4.5 On 9 November 2005, the complainant asked the Minister for Immigration and Citizenship to exercise his discretion to grant him a visa. UN 4-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طلب صاحب البلاغ من وزير الهجرة والجنسية أن يمارس سلطته التقديرية لمنحه تأشيرة.
    On 2 May 2007, the complainant requested the Minister to exercise his/her discretion to grant him a visa in light of new information. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، طلب صاحب البلاغ من وزير الهجرة والجنسية أن يمارس سلطته التقديرية لمنحه تأشيرة بناءً على معلومات جديدة.
    2.8 On 9 November 2005, the complainant requested the Minister of Immigration and Citizenship to exercise his discretion to substitute a more favourable decision under section 501J of the Migration Act. UN 2-8 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طلب صاحب البلاغ من وزير الهجرة والجنسية أن يمارس سلطته التقديرية بموجب الفرع 501 ياء من قانون الهجرة لاستبدال قرار إدارة الهجرة والجنسية بقرار أكثر ملاءمة له.
    5.2 On 19 September 2008, the author requests the Committee to be granted temporary access to his child until the Committee makes a decision on the merits. UN 5-2 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، طلب صاحب البلاغ من اللجنة منحه إمكانية مؤقتة لزيارة طفلته إلى حين اتخاذ اللجنة قراراً بشأن الأسس الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus