The Great Victory over fascism was won 65 years ago. | UN | فمنذ 65 عاما خلت تحقق النصر المؤزر على الفاشية. |
International security, be it global or regional, would not be more stable today if no Treaty had been concluded 25 years ago. | UN | فاﻷمن الدولي، سواء العالمي أو الاقليمي، ما كان ليصبح أكثر استقرارا اليوم لو لم تبرم هذه المعاهدة منذ ٥٢ عاما خلت. |
Why is he wearing his costume from the movie he did 24 years ago? | Open Subtitles | لماذا يرتدي رداء من فلم مثله منذ 24 عاما خلت ؟ |
Over 30,000 nuclear warheads still existed, about the same number as when the Treaty had entered into force 35 years earlier. | UN | إذ ما زال يوجد ما ينوف على 000 30 رأس نووي، وهو نفس عددها حين بدأ سريان المعاهدة قبل 35 عاما خلت. |
Over 30,000 nuclear warheads still existed, about the same number as when the Treaty had entered into force 35 years earlier. | UN | إذ ما زال يوجد ما ينوف على 000 30 رأس نووي، وهو نفس عددها حين بدأ سريان المعاهدة قبل 35 عاما خلت. |
The division of Cyprus had taken place 25 years previously when Greek Cypriot leaders, openly encouraged and supported by the Greek Government, had attempted to change a constitutional order established by international treaties, initiating a bloody campaign of ethnic cleansing and, by so doing, dividing the island. | UN | فقد تم تقسيم قبرص قبل ٢٥ عاما خلت عندما حاول الزعماء القبارصة اليونانيون، بتشجيع معلن ودعم من الحكومة اليونانية، تغيير وضع دستوري أنشأته معاهدات دولية، وبدأوا حملة دموية للتطهير العرقي؛ متسببين بذلك في تقسيم الجزيرة. |
Tom, fourteen years ago in this case I had a report on the victim. | Open Subtitles | توم ، منذ أربعة عشر عاما خلت ... فى هذه القضية تحديدا إستلمت التقرير الخاص بالضحية |
We note with concern from the latest report of the Organization for Economic Cooperation and Development that in 1996 the ratio of official development assistance to gross national product was the lowest recorded since the United Nations established a goal of 0.7 per cent nearly 30 years ago. | UN | ونلاحـظ بعيــن القلــق آخر تقارير منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية الذي أورد أن نسبــة المساعــدة اﻹنمائيــة الرسميــة الى الدخل القومي اﻹجمالي كانت في عام ١٩٩٦ أقل النسب منذ أن وضعت اﻷمم المتحدة هدف ٠,٧ في المائة منذ حوالي ٣٠ عاما خلت. |
He remarked that the Buenos Aires Conference has had a lasting impact and captivating message for the development community and that the formula for cooperation provided by the Buenos Aires Plan of Action is as relevant today as it was twenty-five years ago. | UN | وذكر أن مؤتمر بوينس آيرس قد ترك في مجتمع التنمية وقعا طويل الأمد ونقل إليه رسالة استحوذت على اهتمام الجهات العاملة في سبيل التنمية، وأن صيغة التعاون التي طرحتها خطة عمل بوينس آيرس هي من الأهمية اليوم كما كانت من الأهمية قبل عشرين عاما خلت. |
The main canneries in the Territory, StarKist and Samoa Packing, have had tax exemptions since they first started operation 40 years ago. | UN | ويتمتع مصنعا التعليب الرئيسيان في الإقليم، وهما مصنع " Starkist " ومصنع " Samoa Packing " بإعفاءات ضريبية تعود إلى بدء شروعهما في العمل منذ 40 عاما خلت. |
The Director stressed that the process of setting and implementing United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice had constituted one of the main areas of work of the United Nations Office on Drugs and Crime since the process had begun nearly 50 years ago. | UN | وشدّد المدير على أن عملية وضع وتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية قد شكّلت مجالا من مجالات العمل الرئيسية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إذ إنها كانت قد بدأت منذ قرابة خمسين عاما خلت. |
He remarked that the Buenos Aires Conference has had a lasting impact and captivating message for the development community and that the formula for cooperation provided by the Buenos Aires Plan of Action is as relevant today as it was twenty-five years ago. | UN | وذكر أن مؤتمر بوينس آيرس قد ترك في مجتمع التنمية وقعا طويل الأمد ونقل إليه رسالة استحوذت على اهتمام الجهات العاملة في سبيل التنمية، وأن صيغة التعاون التي طرحتها خطة عمل بوينس آيرس هي من الأهمية اليوم كما كانت من الأهمية قبل عشرين عاما خلت. |
He remarked that the Buenos Aires Conference has had a lasting impact and captivating message for the development community and that the formula for cooperation provided by the Buenos Aires Plan of Action is as relevant today as it was twenty-five years ago. | UN | وذكر أن مؤتمر بوينس آيرس قد ترك في مجتمع التنمية وقعا طويل الأمد ونقل إليه رسالة استحوذت على اهتمام الجهات العاملة في سبيل التنمية، وأن صيغة التعاون التي طرحتها خطة عمل بوينس آيرس هي من الأهمية اليوم كما كانت من الأهمية قبل عشرين عاما خلت. |
15. Since its entry into force more than 40 years ago, the Treaty has largely achieved what was expected of it in terms of non-proliferation. | UN | 15 - لقد حققت المعاهدة إلى حد بعيد ما كان منتظراً منها من حيث عدم الانتشار، منذ دخولها حيز النفاذ قبل أكثر من 40 عاما خلت. |
17. Since its entry into force more than 40 years ago, the Treaty has largely achieved what was expected of it in terms of non-proliferation. | UN | 17 - لقد حققت المعاهدة إلى حد بعيد ما كان متوقعا منها من حيث عدم الانتشار منذ دخولها حيز النفاذ قبل أكثر من 40 عاما خلت. |
5. The new media landscape compels the Organization to find different solutions to those that had worked well 20 years ago (see A/57/387, action 8). | UN | 5 - بات المشهد الجديد لوسائط الإعلام يحمل المنظمة على البحث عن حلول أخرى تختلف عن الحلول التي كانت تعمل بشكل جيد منذ عشرين عاما خلت (انظر، A/57/387، الإجراء 8). |
5. In 1965, along with a small group of non-aligned countries, India had put forward the idea of an international non-proliferation agreement under which the nuclear-weapon States would agree to give up their arsenals provided that other countries refrained from developing or acquiring such weapons. This balance of rights and obligations was absent when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons emerged in 1968, almost 30 years ago. | UN | ٥ - لقد طرحت الهند في عام ١٩٦٥، جنبا إلى جنب مع مجموعة صغيرة من بلدان عدم الانحياز، فكرة عقد اتفاق دولي لعدم الانتشار توافق بموجبه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على التخلي عن ترساناتها شريطة امتناع البلدان اﻷخرى عن استحداث أو احتياز مثل هذه اﻷسلحة، لكن هذا التوازن بين الحقوق والالتزامات لم يكن موجودا عندما ظهرت إلى الوجود معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٦٨ أي منذ قرابة ثلاثين عاما خلت. |
The key element in that approach, the NPT, was perhaps even more important today than it had been 30 years earlier. | UN | والعنصر الأساسي في هذا النهج، ألا وهو معاهدة عدم الانتشار النووي، قد يكون اليوم أكثر أهمية من 30 عاما خلت. |
The so-called occupation of the Falkland Islands, if it had ever happened, had been very short-lived and had ended more than 160 years earlier. | UN | أما ما يسمى باحتلال جزر فوكلاند، فيما لو كان ذلك قد حدث قط، فقد كان قصير الأجل جدا وانتهى منذ أكثر من 160 عاما خلت. |
Its role in Europe, he added, had provided a great service and substantial investment to the host communities, all stemming from the establishment of EFCT in Brussels 30 years earlier. | UN | وأضاف قائلا إن الدور الذي يضطلع به الاتحاد في أوروبا قدم خدمة جليلة واستثمارا كبيرا للمدن المضيفة، التي انبثقت جميعها من إنشاء الاتحاد في بروكسل منذ ٣٠ عاما خلت. |
15. Mr. VILLAGRÁN KRAMER (Guatemala) congratulated Mr. Vereshchetin on his excellent presentation of the Commission's report. He also commended the Commission for its work on the draft statute for the international criminal court, which reflected a determination to produce a useful document on such a complex topic, leaving the road clearer than it had been when the question had first been approached 50 years previously. | UN | ١٥ - السيد فياغران كرامر )غواتيمالا(: هنأ السيد فيرششتين على تقديمه الممتاز لتقرير اللجنة، وأثنى أيضا على اللجنة لما أنجزته من عمل بشأن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعكس تصميما على اصدار وثيقة مفيدة بشأن مثل هذا الموضوع المركب، فأصبح الطريق ممهدا أكثر مما كان حين بدأت معالجة هذه المسألة ﻷول مرة منذ خمسين عاما خلت. |