"عجز كبير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant shortfalls in
        
    • significant shortfall in
        
    • major shortfalls in
        
    • wide deficit in
        
    • large deficit in
        
    • substantial shortfall in
        
    • a significant
        
    • considerable shortfall in
        
    (e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. UN (ﻫ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوافر الخبرة الفنية المتخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    (e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. UN (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوافر الخبرة المتخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    (e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. UN (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوافر الخبرة المتخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    71. There was a significant shortfall in regular resources income in 2000 compared to the regular resources funding target in the 2000 financial MTP. UN 71 - حدث عجز كبير في الإيرادات من الموارد العادية في عام 2000 بالمقارنة مع هدف التمويل من الموارد العادية في الخطة المالية المتوسطة الأجل لعام 2000.
    4.65 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the political environment is supportive of disarmament efforts; (b) there are no major shortfalls in resources; (c) Member States are willing to implement United Nations recommendations; and (d) regional organizations provide cooperation. UN 4-65 ينتظر أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) ألا يكون هناك عجز كبير في الموارد؛ (ج) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ توصيات الأمم المتحدة؛ (د) أن تمد المنظمات الإقليمية يد التعاون.
    30. The main characteristic of the balance of payments position is a wide deficit in the trade balance, which in several years was more than offset by invisible earnings from tourism, international transportation, offshore activities and other services. UN 30- والسمة الرئيسية لميزان المدفوعات هي وجود عجز كبير في الميزان التجاري الذي جرى تعويضه بصورة أكثر من كافية في السنوات القليلة الماضية بإيرادات غير منظورة من السياحة والنقل الدولي والأنشطة البحرية والخدمات الأخرى.
    These estimates indicate quite clearly a large deficit in the Programme to address the needs of all the abject poor or the food insecure only, let alone trying to address poverty among all the poor. UN وتشير هذه التقديرات بوضوح تام إلى عجز كبير في البرنامج يحول دون الوفاء باحتياجات جميع من يعانون الفقر المدقع أو انعدام الأمن الغذائي فقط، ناهيك عن التصدي للفقر في صفوف جميع الفقراء.
    In informal consultations, she would provide further detail to show that, had that step not been taken, the budget for the biennium 2014-2015 would have had a substantial shortfall in resources at the outset. UN وقالت إنها ستقدم، من خلال مشاورات غير رسمية، مزيداً من التفاصيل التي تبين أنه لولا اتخاذ تلك الخطوة لكان هناك في البداية عجز كبير في الموارد في ميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    (a) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources; UN (أ) عدم وجود عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    (a) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources; UN (أ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    (e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. UN (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوفر الخبرة المتخصصة لإيصال المساعدة في الوقت المناسب.
    (d) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources, and specialized expertise is available for timely delivery of assistance; UN (د) عدم حدوث عجز كبير في الموارد من خارج الميزانية، وتوافر خبرات متخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب؛
    (e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources, and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. UN (ﻫ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد من خارج الميزانية وتوافر خبرات فنية متخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    (d) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance; UN (د) عدم حدوث عجز كبير في الموارد من خارج الميزانية وتوافر خبرات فنية متخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب؛
    (d) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources to assist Member States in meeting mandated activities. UN (د) عدم وجود عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الأنشطة المحددة.
    Moreover, the possibility of a significant shortfall in disarmament, demobilization and reintegration funding for the north is a serious concern, particularly as the referendums are likely to overshadow near-term fund-raising efforts. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية حدوث عجز كبير في تمويل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بالنسبة إلى الشمال تمثل مصدر قلق خطير، ولا سيما أن من المرجح أن يطغى الاستفتاءان على جهود جمع التبرعات في المدى القريب.
    8. Also requests the Executive Director to present an oral report to the Executive Board at its second regular session 1998 on the criteria and mechanisms to be used for any readjustment to the biennial support budget for 1998-1999 in the event of any significant shortfall in income; UN ٨ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا شفويا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨ بشأن المعايير واﻵليات التي ستستخدم ﻹجراء أي تعديل لميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في حالة حدوث أي عجز كبير في اﻹيرادات؛
    12.35 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) up-to-date information and statistics at the country and regional levels are available; (b) Member States are willing to adopt relevant policies and actions; and (c) there are no major shortfalls in funding. UN 12-35 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توافر المعلومات والإحصاءات المستكملة على الصعيدين القطري والإقليمي؛ (ب) استعداد الدول الأعضاء للأخذ بالسياسات والإجراءات المناسبة؛ (ج) ألا يحدث عجز كبير في التمويل.
    4.48 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the political environment is supportive of disarmament efforts; (b) there are no major shortfalls in resources; (c) Member States are willing to implement United Nations recommendations; and (d) regional organizations provide cooperation. UN 4-48 ينتظر أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) ألا يكون هناك عجز كبير في الموارد؛ (ج) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ توصيات الأمم المتحدة؛ (د) أن تمد المنظمات الإقليمية يد التعاون.
    31. The main characteristic of the balance of payments position is a wide deficit in the trade balance, which in several years was more than offset by invisible earnings from tourism, international transportation, offshore activities and other services. UN 31- وتتسم حالة ميزان المدفوعات بشكل رئيسي بوجود عجز كبير في الميزان التجاري، وقد جرى ، في السنوات القليلة الماضية، تعويضه وتحقيق فائض بإيرادات غير منظورة من السياحة والنقل الدولي والأنشطة الخارجية والخدمات الأخرى.
    The Advisory Committee was informed that by maintaining high vacancy rates UNOPS was able to maintain its administrative costs within the support income realized and to avoid a large deficit in 1994. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن المكتب تمكن، بفضل الاحتفاظ بمعدل شواغر مرتفع، من ابقاء تكاليفه الادارية في حدود ايرادات الدعم المتحققة، وتفادى حدوث عجز كبير في عام ١٩٩٤.
    While he welcomed the approval of new integrated programmes and country service frameworks, there was a substantial shortfall in the funds for those activities. UN وفي حين أنه يرحب بالموافقة على برامج متكاملة جديدة وبالمخططات الاطارية للخدمات القطرية هناك عجز كبير في الأموال المتاحة لتلك الأنشطة.
    There is a significant deficit of places, triggering specific public policies that resulted in the reduction of the shortage from 111.000 to 90.000. UN ويوجد عجز كبير في الأماكن، مما دفع إلى وضع سياسات عامة محددة أسفرت عن تقليل العجز من 000 11 إلى 000 90.
    Thus, while there has been a considerable shortfall in voluntary contributions, the compensatory increases in the non-core funds should result in aggregate levels of UNDP funding that slightly exceed those envisaged at the beginning of the fifth cycle. UN ومن ثم، فإنه على الرغم من وجود عجز كبير في التبرعات، فإن الزيادات التعويضية في اﻷموال غير اﻷساسية سوف تؤدي الى بلوغ مستويات اجمالية لتمويل البرنامج الانمائي تتجاوز قليلا تلك المستويات التي كانت متوخاة في بداية الدورة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus