several models of sectoral codes have been developed along side those generally applicable to public officials. | UN | وقد وُضعت عدة نماذج من المدونات القطاعية إلى جانب المدونات المنطبقة عموما على الموظفين العموميين. |
several models have been designed to produce environmental indicators or development indicators. | UN | وُضعت عدة نماذج لإعداد المؤشرات البيئية أو المؤشرات الإنمائية. |
Jordan uses several models to quantify the damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | واستخدم الأردن عدة نماذج للتحديد الكمي للضرر الذي يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
A number of models have been developed for the purpose of long-term modelling of the debris environment. They can be characterized briefly as follows: | UN | ٤٧ - وقد استحدثت لغرض النمذجة الطويلة اﻷمد للبيئة الحطامية عدة نماذج ، يمكن تلخيص خصائصها على النحو التالي : |
63. The modalities of appointment of the Prosecutor General are also important for the proper functioning of the prosecution services and there are many models. | UN | 63- تكتسي طرائق تعيين المدعي العام أيضاً أهمية لحسن سير عمل دوائر النيابة العامة وهناك عدة نماذج لذلك. |
ILMS contains several modules -- acquisition, serials control, cataloguing and circulation control -- interconnected to enhance management of library materials. | UN | ويتضمن هذا النظام عدة نماذج - الاقتناء، والرقابة على المجموعات والفهرسة والرقابة على التوزيع - وجمعها مترابط لتعزيز إدارة المواد المكتبية. |
With regard to field deployments, several models of operational partnerships between the United Nations and the African Union have been developed. | UN | وفيما يتعلق بعمليات النشر الميداني، تم وضع عدة نماذج للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في المجال العملياتي. |
several models for interaction were available, including online, mobile, remitting to a cash substitute, and remitting a direct payment. | UN | وقد أُتيحت عدة نماذج للتفاعل من جملتها شبكة الإنترنت والصيرفة المتنقلة والتحويل إلى بديل نقدي والتحويل بالدفع المباشر. |
11. On the demand side, several models compete for an explanation: compensating differentials, efficiency wages, segmented labour markets, occupational crowding and models of discrimination per se. | UN | ١١ - ومن ناحية الطلب، هناك عدة نماذج للتفسير: فروق التعويض، وأجور الكفاءة، وأسواق العمل المقسم، والاكتظاظ المهني، ونماذج التمييز في حد ذاتها. |
Further, as several models of allocation of loss have also relied on civil liability, we will briefly touch upon the elements of that system also to see whether it would be feasible to integrate some or more of those elements into any model of allocation of loss. | UN | كما سنتناول في عجالة بعض عناصر نظام المسؤولية المدنية، لما كانت عدة نماذج من توزيع الخسارة تستند إليها، لنرى ما إذا كان بالإمكان إدماج بعض هذه العناصر أو المزيد منها في أي نموذج لتوزيع الخسارة. |
several models of community-based home care now exist that aim to provide a continuum of care for AIDS patients and their families. | UN | وتوجد اﻵن عدة نماذج للرعاية المنزلية القائمة على المجتمع المحلي ترمي إلى توفير رعاية متواصلة لمرضى اﻹيدز وأسرهم. اﻷمريكتان |
The addendum, which was submitted pursuant to General Assembly resolution 63/250, set out several models for the Committee's consideration. | UN | وتبين هذه الإضافة، المقدمة عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، عدة نماذج لكي تنظر فيها اللجنة. |
Furthermore, the Unit believes that there are several models and options on how to improve system-wide coverage and that these should be thoroughly discussed prior to making any proposal to the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الوحدة أن هناك عدة نماذج وخيارات بشأن سبل تحسين التغطية على نطاق المنظومة، وأنه ينبغي مناقشة هذه النماذج والخيارات بشكل مستفيض قبل تقديم أي مقترح إلى الجمعية العامة. |
The Office of Internal Oversight Services noted that, although several models of UNMO command and control are currently employed in missions, the requirement is for a more generic, and streamlined structure that allows greater integration of the staffs at higher level while maintaining operational independence at lower levels. | UN | وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ولئن كانت عدة نماذج للقيادة والمراقبة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين تستخدم في البعثات حاليا، فإن المطلوب هـو هيكل أكثر عمومية وبساطة يتيح مزيدا من اندماج موظفي المستوى الأعلى ولكن مع المحافظة على الاستقلال التنفيذي على المستويات الأدنى. |
several models of coordinating committees and multidisciplinary advisory groups exist. | UN | وهناك عدة نماذج للجان التنسيق هذه وﻷفرقة استشارية متعددة التخصصات)٧٢(. |
11. Previous investigations conducted by IAEA with the assistance of centrifuge enrichment experts had led to the conclusion that several models of magnetic type centrifuges had been designed by Iraq involving variations in the design of the magnet bearings, in the feed/extraction system and in rotor material. | UN | ١١ - خلصت التحقيقات السابقة التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمساعدة خبراء التخصيب بالطرد المركزي، إلى أن العراق قام بتصميم عدة نماذج من أجهزة الطرد المركزي من النوع المغنطيسي شملت تغييرات في تصميم المحامل المغنطيسية، وفي نظام التغذية/الاستخراج، وفي مواد الدوارات. |
60. The Islamic Republic of Iran has experimented with several models of post-IR-1 centrifuges, in particular the IR-2m and IR-4, both of which require carbon fibre rotors. | UN | 60 - وجربت جمهورية إيران الإسلامية عدة نماذج من أجهزة الطرد المركزي اللاحقة لطراز IR-1، وبخاصة طرازي IR-2M و IR-4، وكلاهما يتطلب أجهزة دوارة مصنوعة من ألياف الكربون. |
several models for institutional arrangements exist (e.g. ministry, competition authorities, sectoral regulatory agencies). | UN | وتوجد عدة نماذج للترتيبات المؤسسية (كالوزارة، والسلطات المسؤولة عن المنافسة وهيئات التنظيم القطاعية). |
There are a number of models of partage, which allow source countries to retain ownership of cultural property, but permit significant artefacts to be displayed in museums and collections around the world. | UN | 32- وهناك عدة نماذج للتقاسم تمكّن بلدان المصدر من الاحتفاظ بملكية الممتلكات الثقافية لكنها تسمح بعرض القطع الفنية الهامة في المتاحف وضمن المجموعات الفنية في أرجاء العالم. |
According to UNCTAD 2002, an outgrower scheme is one of a number of models of productive organization in agriculture that fall under the broader category of'contract farming'. | UN | 27- وفقاً للأونكتاد 2002()، فإن برنامج المزارعين المستقلين هو واحد من عدة نماذج لمنظمة قادرة على العطاء في مجال الزراعة، تندرج ضمن مجموعة واسعة النطاق من " الزراعة التعاقدية " . |
Nevertheless, the projects have responded very well to these diversities and have produced many models that are worthy of replication. | UN | ومع ذلك، فقد استجابت المشاريع على نحو جيد كثيرا لهذه التنوعات وأنتجت عدة نماذج جديرة بأن يجري تكرارها في إطار مشاريع أخرى. |
Speakers discussed the merits of various models for private investment in public infrastructure, and agreed that improving governance was a prerequisite for the success of such partnerships. | UN | وناقش متكلمون مزايا عدة نماذج مختلفة للاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية العامة، واتفقوا على أن تحسين الإدارة شرط أساسي لنجاح هذه الشراكات. |