His delegation had therefore suggested a number of amendments, which regrettably had not been accepted by the sponsors. | UN | وبناء على ذلك، اقترح وفده عددا من التعديلات ولكن مع الأسف لم يقبلها مقدمو مشروع القرار. |
At that time, we will probably address a number of amendments in addition to those that we are obliged to address in accordance with the Statute. | UN | ومن المحتمل أن نتناول، في ذلك الوقت، عددا من التعديلات إلى جانب تلك التي نحن ملزمون بتناولها وفقا للنظام الأساسي. |
We officially submitted a number of amendments that, in our opinion, would enhance the draft resolution. | UN | لقد قدمنا رسميا عددا من التعديلات من شأنها، في رأينا، أن تحسن مشروع القرار. |
70. Malaysia introduced a number of changes to its tax legislation to deal with Islamic financial instruments. | UN | 70 - أدخلت ماليزيا عددا من التعديلات على تشريعاتها الضريبية لمعالجة الصكوك المالية الإسلامية. |
In document DP/1994/18, I have proposed a number of adjustments in the management of the fifth cycle programme resources. | UN | وفي الوثيقة DP/1994/18، اقترحت عددا من التعديلات في إدارة موارد دورة البرمجة الخامسة. |
The meeting reiterated general support for the approach to developing a new structure and working method set forth in the above-mentioned note and suggested a number of modifications and clarifications. | UN | وأكد الاجتماع من جديد الدعم العام للنهج المتبع في وضع هيكل وأسلوب عمل جديدين على النحو المبين في المذكرة المشار إليها أعلاه واقترح عددا من التعديلات والتوضيحات. |
As is well known, the delegation of Cuba presented a number of amendments to the original draft. | UN | كما هو معروف، قدم وفد كوبا عددا من التعديلات على المشروع الأصلي. |
Furthermore, the Bureau has drafted a number of amendments to existing legislation in order to strengthen its capacity to prevent and combat corruption. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع المكتب عددا من التعديلات على التشريعات القائمة بغية تعزيز قدرته على منع الفساد ومكافحته. |
When they did so, we proposed a number of amendments which would have made it clear that it was for the NPT States parties themselves to take decisions about the background documentation for their Conference. | UN | وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها. |
In view of that particular role, the Board made a number of amendments in order to strengthen the INSTRAW contribution to Conference preparations at the global, regional and national levels. | UN | ونظرا لذلك الدور الخاص، أجرى المجلس عددا من التعديلات من أجل تعزيز مساهمة المعهد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على اﻷصعدة العالمية والاقليمية والوطنية. |
45. Since January 2014, Belarus has introduced a number of amendments to its legislation on public associations. | UN | 45 - منذ كانون الثاني/يناير 2014، أدخلت بيلاروس عددا من التعديلات على تشريعاتها المتعلقة بالجمعيات العامة. |
The meeting adopted a number of amendments to the procedural documents of the Convention aimed at taking account of the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. | UN | وقد اعتمد ذلك الاجتماع عددا من التعديلات التي أدخلت على بعض الوثائق الإجرائية للاتفاقية، بهدف تطبيق الدروس المستفادة من حادثة محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية. |
- The Commission then proceeded -- the Drafting Committee having made a number of amendments to the draft guidelines -- to consider the amended texts, six of which it adopted after making relatively minor adjustments. | UN | - وفي المرحلة الثانية، وبعد أن أدخلت لجنة الصياغة عددا من التعديلات على هذه المشاريع، درست لجنة القانون الدولي النصوص المعدلة واعتمدت ستة منها بعد أن أدخلت عليها تنقيحات طفيفة نسبيا. |
The final product would reflect requirements that had been redefined and refined, and would incorporate a number of amendments to accommodate the requirements of offices away from Headquarters and rule changes that had come into effect since 1991. | UN | وسيعكس الناتج النهائي الاحتياجات التي تمت إعادة تعريفها وتعديلها وسيشمل عددا من التعديلات ﻹدراج احتياجات المكاتب البعيدة من المقر والتغييرات التي حدثت منذ عام ١٩٩١. |
5. Prince Zeid Ra'ad Zeid-Al-Hussein (Jordan) introduced a number of amendments to the draft resolution (A/C.3/55/L.11/Rev.1). | UN | 5 - الأمير زيد بن رعد الحسين (الأردن): قدم عددا من التعديلات على مشروع القرار (A/C.3/55/L.11/Rev.1). |
27. Mr. HEINO (Finland), speaking on behalf of the European Union, said he had a number of amendments to propose. | UN | ٧٢- السيد هاينو )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال ان لديه عددا من التعديلات التي يقترح ادخالها. |
The Committee is due to report back to Parliament by 8 March 2002 and is likely to propose a number of amendments. | UN | ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرا إلى البرلمان في أجل أقصاه 8 آذار/مارس 2002 ومن المحتمل أن تقترح عددا من التعديلات. |
15. In a plenary session held on 9 and 10 July 1998, the Judges adopted a number of changes to the rules of the Tribunal, including Rule 65 ter, which allows a Trial Chamber to designate from among its members a Judge responsible for the pre-trial proceedings. | UN | ١٥ - وفي جلسة عامة عقدت يومي ٩ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، اعتمد القضاة عددا من التعديلات في قواعد المحكمة، بما في ذلك القاعدة ٦٥ - ثالثا التي تسمح لدائرة المحاكمة بأن تعين من بين أعضائها قاضيا يكون مسؤولا عن اﻹجراءات السابقة للمحاكمة. |
In his previous reports, the Special Representative noted that a number of changes had been made in the criminal regime in Iran, particularly with regard to punishments. | UN | ٧٣- أشار الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى أن عددا من التعديلات قد أدخل على النظام الجنائي في ايران، خاصة فيما يتعلق بالعقوبات. |
3. From the above-mentioned starting point of $5,152.3 million, the Secretary-General has made a number of adjustments in order to arrive at the final preliminary estimate. | UN | 3 - ومن نقطة الانطلاق تلك، أجرى الأمين العام عددا من التعديلات للوصول إلى التقدير الأولي النهائي. |
The 2014-2015 proposed programme budget document contains a number of modifications in relation to previous budget presentations that have not been justified. | UN | وتتضمن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 عددا من التعديلات المتعلقة بعروض الميزانيات السابقة لم يكن لها ما يبررها. |