"عددا من التعديلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of amendments
        
    • a number of changes
        
    • a number of adjustments
        
    • a number of modifications
        
    His delegation had therefore suggested a number of amendments, which regrettably had not been accepted by the sponsors. UN وبناء على ذلك، اقترح وفده عددا من التعديلات ولكن مع الأسف لم يقبلها مقدمو مشروع القرار.
    At that time, we will probably address a number of amendments in addition to those that we are obliged to address in accordance with the Statute. UN ومن المحتمل أن نتناول، في ذلك الوقت، عددا من التعديلات إلى جانب تلك التي نحن ملزمون بتناولها وفقا للنظام الأساسي.
    We officially submitted a number of amendments that, in our opinion, would enhance the draft resolution. UN لقد قدمنا رسميا عددا من التعديلات من شأنها، في رأينا، أن تحسن مشروع القرار.
    70. Malaysia introduced a number of changes to its tax legislation to deal with Islamic financial instruments. UN 70 - أدخلت ماليزيا عددا من التعديلات على تشريعاتها الضريبية لمعالجة الصكوك المالية الإسلامية.
    In document DP/1994/18, I have proposed a number of adjustments in the management of the fifth cycle programme resources. UN وفي الوثيقة DP/1994/18، اقترحت عددا من التعديلات في إدارة موارد دورة البرمجة الخامسة.
    The meeting reiterated general support for the approach to developing a new structure and working method set forth in the above-mentioned note and suggested a number of modifications and clarifications. UN وأكد الاجتماع من جديد الدعم العام للنهج المتبع في وضع هيكل وأسلوب عمل جديدين على النحو المبين في المذكرة المشار إليها أعلاه واقترح عددا من التعديلات والتوضيحات.
    As is well known, the delegation of Cuba presented a number of amendments to the original draft. UN كما هو معروف، قدم وفد كوبا عددا من التعديلات على المشروع الأصلي.
    Furthermore, the Bureau has drafted a number of amendments to existing legislation in order to strengthen its capacity to prevent and combat corruption. UN وعلاوة على ذلك، وضع المكتب عددا من التعديلات على التشريعات القائمة بغية تعزيز قدرته على منع الفساد ومكافحته.
    When they did so, we proposed a number of amendments which would have made it clear that it was for the NPT States parties themselves to take decisions about the background documentation for their Conference. UN وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها.
    In view of that particular role, the Board made a number of amendments in order to strengthen the INSTRAW contribution to Conference preparations at the global, regional and national levels. UN ونظرا لذلك الدور الخاص، أجرى المجلس عددا من التعديلات من أجل تعزيز مساهمة المعهد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على اﻷصعدة العالمية والاقليمية والوطنية.
    45. Since January 2014, Belarus has introduced a number of amendments to its legislation on public associations. UN 45 - منذ كانون الثاني/يناير 2014، أدخلت بيلاروس عددا من التعديلات على تشريعاتها المتعلقة بالجمعيات العامة.
    The meeting adopted a number of amendments to the procedural documents of the Convention aimed at taking account of the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. UN وقد اعتمد ذلك الاجتماع عددا من التعديلات التي أدخلت على بعض الوثائق الإجرائية للاتفاقية، بهدف تطبيق الدروس المستفادة من حادثة محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية.
    - The Commission then proceeded -- the Drafting Committee having made a number of amendments to the draft guidelines -- to consider the amended texts, six of which it adopted after making relatively minor adjustments. UN - وفي المرحلة الثانية، وبعد أن أدخلت لجنة الصياغة عددا من التعديلات على هذه المشاريع، درست لجنة القانون الدولي النصوص المعدلة واعتمدت ستة منها بعد أن أدخلت عليها تنقيحات طفيفة نسبيا.
    The final product would reflect requirements that had been redefined and refined, and would incorporate a number of amendments to accommodate the requirements of offices away from Headquarters and rule changes that had come into effect since 1991. UN وسيعكس الناتج النهائي الاحتياجات التي تمت إعادة تعريفها وتعديلها وسيشمل عددا من التعديلات ﻹدراج احتياجات المكاتب البعيدة من المقر والتغييرات التي حدثت منذ عام ١٩٩١.
    5. Prince Zeid Ra'ad Zeid-Al-Hussein (Jordan) introduced a number of amendments to the draft resolution (A/C.3/55/L.11/Rev.1). UN 5 - الأمير زيد بن رعد الحسين (الأردن): قدم عددا من التعديلات على مشروع القرار (A/C.3/55/L.11/Rev.1).
    27. Mr. HEINO (Finland), speaking on behalf of the European Union, said he had a number of amendments to propose. UN ٧٢- السيد هاينو )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال ان لديه عددا من التعديلات التي يقترح ادخالها.
    The Committee is due to report back to Parliament by 8 March 2002 and is likely to propose a number of amendments. UN ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرا إلى البرلمان في أجل أقصاه 8 آذار/مارس 2002 ومن المحتمل أن تقترح عددا من التعديلات.
    15. In a plenary session held on 9 and 10 July 1998, the Judges adopted a number of changes to the rules of the Tribunal, including Rule 65 ter, which allows a Trial Chamber to designate from among its members a Judge responsible for the pre-trial proceedings. UN ١٥ - وفي جلسة عامة عقدت يومي ٩ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، اعتمد القضاة عددا من التعديلات في قواعد المحكمة، بما في ذلك القاعدة ٦٥ - ثالثا التي تسمح لدائرة المحاكمة بأن تعين من بين أعضائها قاضيا يكون مسؤولا عن اﻹجراءات السابقة للمحاكمة.
    In his previous reports, the Special Representative noted that a number of changes had been made in the criminal regime in Iran, particularly with regard to punishments. UN ٧٣- أشار الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى أن عددا من التعديلات قد أدخل على النظام الجنائي في ايران، خاصة فيما يتعلق بالعقوبات.
    3. From the above-mentioned starting point of $5,152.3 million, the Secretary-General has made a number of adjustments in order to arrive at the final preliminary estimate. UN 3 - ومن نقطة الانطلاق تلك، أجرى الأمين العام عددا من التعديلات للوصول إلى التقدير الأولي النهائي.
    The 2014-2015 proposed programme budget document contains a number of modifications in relation to previous budget presentations that have not been justified. UN وتتضمن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 عددا من التعديلات المتعلقة بعروض الميزانيات السابقة لم يكن لها ما يبررها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus