"عدم الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of unconstitutionality
        
    • constitutional review
        
    • unconstitutionality by
        
    • unconstitutional
        
    • constitutionality
        
    • unconstitutionality submitted
        
    The report includes statistical data on the number and nature of the complaints lodged, the allegations of unconstitutionality submitted and any recommendations he has made. UN ويضمّن هذا التقرير بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى المقدمة، وعن دعاوى عدم الدستورية وأي توصيات قدمها.
    Since only a complaint of unconstitutionality lodged in a lawful manner fulfils the prerequisites for exhaustion of legal remedies, the author's communication is inadmissible pursuant to article 4, para. 1, of the Optional Protocol. UN وحيث أن الشكوى بشأن عدم الدستورية المقدمة بطريقة قانونية فقط هي التي تستوفي شروط استنفاد سبل الانتصاف القانونية، كانت شكوى صاحبة الرسالة غير مقبولة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    An action of unconstitutionality is decided by the Constitutional Court, whose decision is final. UN وتفصل في دعاوى عدم الدستورية المحكمة الدستورية وتعتبر قراراتها نهائية.
    The author of the first communication concludes that the application for constitutional review he submitted was the only viable remedy and that, consequently, he has exhausted all available domestic remedies. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The cassation review and the review of unconstitutionality by means of amparo are further guarantees provided by the Supreme Court of Justice and the Constitutional Court in order to ensure that trials have been conducted in observance of due process and the rights provided for in the Constitution. UN وتشكل الرقابة القضائية عن طريق النقض والرقابة عن طريق إقرار عدم الدستورية وطلب الحماية ضمانتين تكميليين تمنحهما المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، على التوالي، بهدف التحقق من مراعاة أصول المحاكمات واحترام الحقوق الدستورية في إجراء المحاكمات.
    36. Clarification had been requested regarding the action of unconstitutionality that had been brought before the Constitutional Court in respect of some articles of the Civil Code. UN ٣٦ - وقالت لقد طلب توضيح بشأن دعوى عدم الدستورية التي عرضت على المحكمة الدستورية فيما يتعلق ببعض مواد القانون المدني.
    In such cases the Supreme Court of Justice shall, once the proceedings relating to unconstitutionality have been exhausted and before the cassation proceedings are concluded, shall give a ruling on the question of unconstitutionality together with its reasons therefor. UN وفي مثل هذه الحالات، وبعد استنفاد إجراءات الطعن بعدم الدستورية وقبل انتهاء محكمة النقض من نظر الطعن، يجوز لمحكمة العدل العليا أن تفصل في مسألة عدم الدستورية على أن تشفع حكمها باﻷسباب التي استندت اليها.
    A declaration of unconstitutionality is usually followed by parliamentary review and, in some cases, modification of the offending provision, as occurred with the Law on Freedom of Assembly and Demonstration. UN وعادة يعقب إعلان عدم الدستورية استعراض برلماني وأحياناً تعديل للأحكام المسيئة كما حدث في حالة قانون حرية التجمُّع والتظاهر.
    When dealing with cases of unconstitutionality vis-à-vis the Supreme Court of Justice, the National Congress, the President or Vice-President of the Republic the number of members is increased to seven, the two additional members being selected from among the substitutes by drawing of lots. UN وعندما تنظر في قضايا عدم الدستورية ضد محكمة العدل العليا، أو الكونغرس الوطني أو رئيس الجمهورية أو نائب الرئيس، يتم زيادة عدد اﻷعضاء الى سبعة، على أن يختار العضوان الاضافيان من بين البدلاء عن طريق إجراء القرعة بينهم.
    In such cases the question of unconstitutionality must be examined in proceedings before an administrative tribunal within 30 days of the date on which the decision became final, such proceedings to be conducted in accordance with the procedures for considering the unconstitutionality of a law in a specific case. UN وفي هذه الحالة، يتعين النظر في مسألة عدم الدستورية أمام محكمة إدارية في غضون ثلاثين يوماً من التاريخ الذي سيصبح فيه القرار نهائياً، على أن تجرى إجراءات الدعوى هذه وفقاً للاجراءات المتبعة في النظر في عدم دستورية قانون ما في قضية معينة.
    The finding of unconstitutionality -- which has been used twice in the history of the Federal Republic of Germany -- and of the concomitant prohibition of a party is incumbent solely on the Federal Constitutional Court. UN ويقع على المحكمة الدستورية الاتحادية وحدها عبء البت في عدم الدستورية - الذي استخدم مرتين في تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية - والحظر الفوري للحزب.
    3. Remedy of unconstitutionality UN 3- الانتصاف على أساس عدم الدستورية
    He would also like to know whether any statistics and examples could be provided of cases that had been deemed unconstitutional by the Constitutional Court and whether the grounds of unconstitutionality could be applied to legislation pre-dating the adoption of the 1992 Constitution. If so, it would be interesting to learn whether any provisions of the Penal Code had been challenged on grounds of unconstitutionality and what the results had been. UN وأضاف أنه يود أيضاً معرفة ما إذا أمكن توفير أي إحصاءات وأمثلة عن حالات اعتبرتها المحكمة الدستورية منافية للدستور، وما إذا كان يجوز التمسك بحجة عدم الدستورية للطعن في التشريعات الصادرة قبل اعتماد دستور عام 1992، وإن كان ذلك، قال إنه يهمه معرفة ما إذا تم الطعن في أي حكم من أحكام قانون العقوبات على أساس عدم دستوريته، وما كانت النتائج التي أسفر ذلك عنها.
    After Constitutional Court Order No. 301/2005 of 5 July 2005 had declared inadmissible proceedings for action of unconstitutionality submitted by the Madrid Provincial High Court, the latter dismissed appeal proceedings against an order refusing enforcement of an arbitral award. UN بعد أن أعلن أمر المحكمة الدستورية رقم 301/2005 المؤرَّخ 5 تموز/يوليه 2005 عدم قبول إجراءات عدم الدستورية المقدَّمة من المحكمة الإقليمية العليا في مدريد، رفضت الأخيرة إجراءات الطعن على أمر برفض إنفاذ قرار تحكيم.
    With regard to the repercussions of the Bhewa case mentioned in the third periodic report (CCPR/C/64/Add.12*), he explained that section 16 (4) (c) of the Constitution left the door open for the potential enactment of supplementary personal law while avoiding the charge of unconstitutionality. UN ٦٠ - وفيمـا يتعلــق باﻵثـار المترتبــة علـى قضيــة بهيـوا المذكــورة في التقريـر الــدوري الثالـث )CCPR/C/64/Add.12*(، أوضح أن المادة ١٦ )٤( )ج( من الدستور تترك الباب مفتوحا ﻹمكانية سن قانون تكميلي لﻷحوال الشخصية مع تجنب تهمة عدم الدستورية.
    34. The report made several references (paras. 68, 78, 80 and 112 in particular) to the fact that in Germany anyone who considered that his fundamental rights had been violated by a public authority could apply for redress by lodging a complaint of unconstitutionality with the Federal Constitutional Court, after having exhausted all other legal remedies. UN ٤٣- ويرد في التقرير عدة مرات )الفقرات ٨٦ و٨٧ و٠٨ و٢١١ على وجه الخصوص( ذكر أنه يجوز في ألمانيا ﻷي شخص يعتبر أن حقوقه اﻷساسية انتهكت من قبل سلطة عامة، أن يطلب تعويضاً بتقديم شكوى بسبب عدم الدستورية أمام المحكمة الدستورية الاتحادية، بعد استنفاد كافة سبل التظلم اﻷخرى المنصوص عليها في القانون.
    The State party also refers to the Supreme Court decisions on the applications for constitutional review submitted by the authors. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرارات المحكمة العليا في دعاوى عدم الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
    The President has also the power to request the Supreme Court of Justice to undertake anticipatory and abstract review of the constitutionality of norms, and to verify unconstitutionality by omission (Art. 85(e) CRDTL). UN وللرئيس أيضاً سلطة التوجه إلى محكمة العدل العليا بطلب مراجعة استباقية وتجريدية لدستورية القواعد، والتأكد من عدم الدستورية نتيجة للتقصير (المادة 85(ﻫ) من الدستور).
    The complainant's allegation that article 133 of the Civil Code providing for the transfer of administration of the marital assets to the wife in the circumstances specified in article 115, was unconstitutional had been rejected on the same grounds. UN وقد رفضت المحكمة ولذات اﻷسباب زعم عدم الدستورية الذي دفع به المدعي فيما يتعلق بالمادة ١٣٣ من القانون المدني التي تنص على إسناد ادارة موجودات الزوجين الى الزوجة في الظروف المنصوص عليها في المادة ١١٥.
    The Constitutional Court made a similar ruling in its judgement 109/93, in connection with a question of constitutionality raised with respect to article 37.4 of Act No. 8/1980. UN وعلى نفس المنوال، يجدر أن يؤخذ في الاعتبار قرار المحكمة الدستورية بشأن الحكم ١٠٩/٩٣، المتعلق بقضية عدم الدستورية المثارة بالنسبة للمادة ٣٧-٤ من القانون ٨/١٩٨٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus