"عقب غزو العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • following Iraq
        
    • after Iraq
        
    The Panel found that the general rise in the price of oil following Iraq's invasion of Kuwait was a consequence of market forces. UN ووجد الفريق أن الارتفاع العام في أسعار الوقود عقب غزو العراق واحتلاله للكويت كان نتيجة لقوى السوق.
    The claimant relocated its business operations to Bahrain following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونقلت الجهة المطالبة عملياتها التجارية إلى البحرين عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It contends that it was unable to bring its entire staff to London following Iraq's invasion and occupation of Kuwait for a number of reasons. UN وهي تدعي أنها لم تكن قادرة على نقل جميع موظفيها إلى لندن عقب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    The evidence provided by Eleject does not establish therefore that the price of oil increased as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or that the price of goods and services increased by 100 per cent after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لذا فالدليل الذي قدمته الشركة لا يوضح أن الزيادة في أسعار النفط نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو أن أسعار السلع والخدمات زادت بنسبة 100 في المائة عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to scholarships, the evidence indicates that the number of scholarships awarded did not increase following Iraq's invasion of Kuwait. UN 300- وفيما يتعلق بالمنح الدراسية، تبين الأدلة أن عدد المنح الدراسية المقدمة لم يرتفع عقب غزو العراق للكويت.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Saudi Aramco, by its own admission in its statement of claim, increased production following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 143- وقد اعترفت أرامكو السعودية نفسها في بيان مطالبتها بزيادة الإنتاج عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    PIC alleges that equipment in several of its locations was missing following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 313- وتدعي الشركة فقدان معدات في عدد من مواقعها عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Punjab Chemi-Plants stated that the items of tangible property were destroyed, damaged or stolen following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 967- وبينت Punjab Chemi-Plants أن الممتلكات الملموسة إما دمرت أو لحقت بها أضرار أو سرقت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claim was made for 12 months of lost rental income resulting from the disruption in rental payments following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and for additional losses. UN وطُلب التعويض عن خسائر في إيرادات الإيجار لمدة 12 شهراً نتيجة الانقطاع عن دفع الإيجار عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعن خسائر إضافية.
    De Dietrich alleges that, following Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990, Iraq closed its borders. UN وتدعي De Dietrich أنه عقب غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990، أغلق العراق حدوده.
    The movement of Palestinians following Iraq's invasion and occupation of Kuwait UN 1- حركة الفلسطينيين عقب غزو العراق واحتلاله للكويت
    The claim is based on a general increase in the cost of fuel and other petroleum products as a result of a worldwide increase in the price of crude oil following Iraq's invasion of Kuwait. UN وتستند المطالبة إلى زيادة عامة في تكلفة الوقود وغيره من المنتجات النفطية نتيجة للزيادة العالمية في سعر النفط الخام عقب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Jordan states that there was a reduction in the total area of wetlands resulting from diminished water supply as a result of the influx of refugees following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويذكر الأردن أنه حدث انخفاض في إجمالي مساحة الأراضي الرطبة بفعل نقص إمدادات المياه نتيجة تدفق اللاجئين عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Jordan alleges that the 10.8 per cent increase in its population following Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in higher demand for fresh water and increased wastewater output. UN 141- ويدعي الأردن أن الزيادة البالغة 10.8 في المائة من تعداد سكانه عقب غزو العراق واحتلاله للكويت أدت إلى زيادة الطلب على المياه العذبة، وزيادة ناتج المياه المستعملة.
    Jordan seeks compensation in the amount of USD 2,474,391,198 for losses to terrestrial resources due to the influx of refugees and their livestock into Jordan following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 353- يطلب الأردن تعويضاً قدره 198 391 474 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الموارد الأرضية الناتجة عن تدفق اللاجئين ومواشيهم إلى الأردن عقب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    According to Jordan, the refugee influx following Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in an increase of contaminated influent to the treatment plant. UN ويرى الأردن أن تدفق اللاجئين عقب غزو العراق للكويت واحتلاله لها أدى إلى زيادة التدفقات الملوثة إلى محطة معالجة مياه الصرف.
    Inter Sea states that it was forced to evacuate its personnel from Iraq following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, as a consequence of their evacuation, it could not thereafter continue its business operations in Iraq. UN 175- وتقول إنتر سي إنها أُجبرت على إجلاء موظفيها من العراق عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وإنها لم تتمكن بعد ذلك، نتيجة لإجلائهم، من مواصلة عملياتها التجارية في العراق.
    The evidence further indicates that Geotécnica demobilised its operations in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, leaving the property unguarded. UN وتظهر الأدلة أيضاً أن الشركة أوقفت عملياتها في العراق عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، وتركت هذه الممتلكات دون أية حراسة.
    Inspekta states that the amendment to the contract for this work was lost when Inspekta evacuated its office in Baghdad after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبين Inspekta أن التعديل الذي أُدخل على العقد لتغطية هذا العمل قد فُقد عندما أخْلت Inspekta مكتبها في بغداد عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus