"علاقتنا مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • our relationship with
        
    • our relations with
        
    • our relationship to
        
    • relationship with the
        
    That sentiment underpins our relationship with our Organization as it evolves into a global family of interdependent nations. UN وتلك المشاعر هي التي تحدو علاقتنا مع منظمتنا في تطورها لتصبح أسرة عالمية من الأمم المستقلة.
    our relationship with this Organization is one that we cherish dearly. UN إن علاقتنا مع هذه المنظمة هي علاقة نعتز بها كثيرا.
    We're supposed to be rebuilding our relationship with the FBI. Open Subtitles من المُفترض أن نُعيد بناء علاقتنا مع المباحث الفيدراليّة.
    our relationship with the African Union and our development cooperation are important parts of this. UN وتشكل علاقتنا مع الاتحاد الأفريقي وتعاوننا الإنمائي جزأين مهمين من هذه المشاركة.
    We must apply new formulas, change our behaviour and learn to value our relationship with nature. UN ينبغي علينا أن نطبِّق صيغا جديدة وأن نغيّر أنماط سلوكنا ونتعلم احترام علاقتنا مع الطبيعة.
    We look forward to deepening our relationship with the United Nations in the period to come. UN ونتطلع إلى تعميق علاقتنا مع الأمم المتحدة في الفترة القادمة.
    Our participation today in this initiative on the culture of peace advances our relationship with Middle Eastern and Islamic nations. UN وتؤدي مشاركتنا اليوم في هذه المبادرة بشأن ثقافة السلام إلى تعزيز علاقتنا مع الشرق الأوسط والدول الإسلامية.
    The visit, which was an unqualified success, further strengthened our relationship with that specialized agency of the United Nations. UN ولقد زادت هذه الزيارة، التي كانت ناجحة تماما، من تعزيز علاقتنا مع تلك الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Those ratifications reinforce Brazil's commitment to the law of the sea and will further strengthen our relationship with the Authority. UN وتلك التصديقات تعزز التزام البرازيل بقانون البحار، وستوثّق علاقتنا مع السلطة.
    Within this body our relationship with our partners is based on a commitment to the principles of mutual respect and understanding. UN وتبنى علاقتنا مع شركائنا داخل هذه الهيئة على الالتزام بمبدأي الاحترام المتبادل والتفاهم.
    our relationship with the United Nations continued to strengthen and expand. UN واستمر تعزيز وتوسيع علاقتنا مع الأمم المتحدة.
    our relationship with this city, and indeed with most of you, has been long and complicated. Open Subtitles علاقتنا مع هذه المدينة ومع غالبيتكم طبعًا، طويلة ومعقدة.
    Hey, so, uh, discussing our relationship with an ex-con, huh? Open Subtitles مرحباً , إذن أصبحتِ تناقشين علاقتنا مع مُدان سابق , أليس كذلك ؟
    This could permanently destroy our relationship with the Chinese. Open Subtitles هذا يمكن أن يدمر بشكل دائم علاقتنا مع الصينيين.
    If it doesn't work, it will ruin our relationship with Major League Baseball and the scouts. Open Subtitles إن لم ينجح الأمر سيفسد علاقتنا مع دوري المحترفين و الكشّافين
    You're gonna think this is crazy, but she doesn't want me talking about our relationship with people I work with. Open Subtitles ستظنين بأن هذا من الجنون ولكنها لاتريد مني الحديث عن علاقتنا مع الناس التي أعمل معها
    The Secretary knows that as far as our relationship with the US is concerned, forewarned is forearmed. Open Subtitles الوزارة تعرف أن علاقتنا مع الولايات المتحدة حساسة، وقد أعذر من أنذر.
    Tonight's dish is a signature British dish, but celebrates our relationship with India, particularly our love of spices. Open Subtitles طبق من الأطباق البريطانية التقليدية لكن بداعي تمجيد علاقتنا مع الهند لا سيما غرامنا بتوابلهم
    our relationship with that woman is over, and I forbid you to see her again. Open Subtitles علاقتنا مع تلك المرآة انتهت وأنا أحرم عليك أن تريها مجددا
    While it is true that our relations with Ethiopia are excellent, this is also true of our relations with all countries, and Djibouti should not be unfairly caricatured and made the object of threats and blackmail. UN ولئن كان صحيحا أن علاقاتنا مع إثيوبيا ممتازة، فهذا ما ينطبق أيضا على علاقتنا مع جميع البلدان، وينبغي الامتناع عن رسم جيبوتي في شكل كاريكاتوري غير منصف وعن جعلها هدفا للتهديدات والابتزاز.
    I think it's best if we keep our relationship to ourselves. Open Subtitles وأعتقد أنه من الأفضل إذا ما واصلنا علاقتنا مع أنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus