"على أراضي الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the territory of the State
        
    • on State land
        
    • in the territory of the State
        
    • in the territory of a State
        
    • on State lands
        
    • present in the territory of the
        
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report disaggregated statistical data on the number of persons born from inter-ethnic unions living on the territory of the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن عدد الأشخاص المولودين من أبوين من أعراق مختلفة الذين يعيشون على أراضي الدولة الطرف.
    In the light of the significant number of non-nationals and stateless persons residing on the territory of the State party, it believes that such a restrictive and narrow definition may limit the scope of the State Programme on Integration. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    The Society of St. Yves Centre, a Jerusalem-based human rights organization, reported that the bedouins had been detained for investigation on charges of trespassing on State land. UN وذكرت جمعية مركز سانت إيف، وهي منظمة لحقوق الانسان مقرها القدس، أن البدو احتجزوا للتحقيق معهم بتهمة التعدي على أراضي الدولة.
    According to the Society of St. Yves, 24 family heads received summons to appear for questioning and were informed on 8 November 1994 that the Civil Administration intended to charge them with criminal trespassing on State land. UN ووفقا لما ذكرته جمعية سانت أيف، تلقى ٢٤ رب أسرة استدعاءات للحضور بغرض الاستجواب وأبلغوا في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أن اﻹدارة المدنية تنوي أن توجه إليهم تهمة التعدي الجنائي على أراضي الدولة.
    The Constitution of the Republic of Lithuania explicitly prohibits weapons of mass destruction in the territory of the State. UN ويحظر دستورها صراحة أسلحة الدمار الشامل على أراضي الدولة.
    The Committee urges the State party to apply the monitoring of compulsory education to all children in the territory of the State party, including non-nationals, irrespective of their legal status. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على القيام برصد للتعليم الإلزامي لكافة الأطفال على أراضي الدولة الطرف، بمن فيهم غير المواطنين وبغض النظر عن وضعهم القانوني.
    30. Ensure that public educational institutions are open to non-citizens and children of undocumented immigrants residing in the territory of a State party; UN 30- ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
    In the light of the significant number of non-nationals and stateless persons residing on the territory of the State party, it believes that such a restrictive and narrow definition may limit the scope of the State Programme on Integration. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    The Committee is also concerned at reports of children being killed or injured as a consequence of landmines remaining from former conflicts on the territory of the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن الأطفال يُقتلون أو يُجرحون نتيجة الألغام الأرضية التي خلفتها الصراعات السابقة على أراضي الدولة الطرف.
    It also thanks the State party for its additional updated report which not only contains useful information that was not included in the fourteenth report but also gives a more candid assessment of matters relating to racial discrimination on the territory of the State party. UN كما تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الإضافي المستكمل الذي لا يتضمن معلومات مفيدة لم تكن مدرجة في التقرير الرابع عشر فحسب، بل إنه يقدم أيضا تقييما أكثر صراحة للمسائل ذات الصلة بالتمييزالعنصري على أراضي الدولة الطرف.
    It also thanks the State party for its additional updated report which not only contains useful information that was not included in the fourteenth report but also gives a more candid assessment of matters relating to racial discrimination on the territory of the State party. UN كما تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الإضافي المستكمل الذي لا يتضمن معلومات مفيدة لم تكن مدرجة في التقرير الرابع عشر فحسب، بل إنه يقدم أيضا تقييما أكثر صراحة للمسائل ذات الصلة بالتمييزالعنصري على أراضي الدولة الطرف.
    The Committee strongly recommends equal access to housing and settlement on State land for the “present absentees” who are citizens of Israel. UN وتوصي اللجنة بقوة بالمساواة في فرص الحصول على المساكن والاستقرار على أراضي الدولة " للحاضرين الغائبين " الذين هم مواطنون إسرائيليون.
    The Committee strongly recommends equal access to housing and settlement on State land for the “present absentees” who are citizens of Israel. UN وتوصي اللجنة بقوة بالمساواة في فرص الحصول على المساكن والاستقرار على أراضي الدولة " للحاضرين الغائبين " الذين هم مواطنون إسرائيليون.
    Some of the encampments were established under the communities’ planning schemes, and others on State land. (Jerusalem Post, 30 December) UN وقد أقيمت بعض تلك المخيمات بموجب مشاريع تخطيط المجتمعات المحلية، وأقيم بعضها اﻵخر على أراضي الدولة. )جروسالم بوست، ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    12. The Committee notes that there are no factors and difficulties which prevent the effective implementation of the Covenant in the territory of the State party. UN 12- تلاحظ اللجنة أنه لا توجد أية عوامل وصعوبات من شأنها أن تعوق التنفيذ الفعال للعهد على أراضي الدولة الطرف.
    However, immunity from the jurisdiction of a foreign State also appears to operate while an official is in the territory of the State which he is serving or has served. UN لكن يبدو أن الحصانة من ولاية الدولة الأجنبية تسري أيضاً عند وجود المسؤول على أراضي الدولة التي يخدمها أو التي سبق أن خدمها.
    It finds and this has not been challenged that Hissène Habré has been in the territory of the State party since December 1990. UN وتلاحظ، وهي ملاحظة لم تُنكر، أن حسين حبري متواجد على أراضي الدولة الطرف منذ كانون الأول/ديسمبر 1990.
    30. Ensure that public educational institutions are open to non-citizens and children of undocumented immigrants residing in the territory of a State party; UN 30- ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
    30. Ensure that public educational institutions are open to non-citizens and children of undocumented immigrants residing in the territory of a State party; UN 30- ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
    “The Bedouin towns are established on State lands and/or land expropriated especially for the purpose of establishing a permanent Bedouin town. UN " وتنشأ مدن البدو على أراضي الدولة و/أو أراض تنزع ملكيتها خصيصاً لغرض إنشاء بلدة دائمة للبدو.
    Measures taken to establish jurisdiction in cases where the alleged offender is present in the territory of the reporting State and the latter does not extradite him/her. UN التدابير المتخذة لإرساء ولاية القضاء في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus