A substantial part of the Division's programmes is financed by its clients on a reimbursable basis. | UN | ويمول عملاءُ الشعبة جزءا كبيرا من برامجها على أساس استرداد التكاليف. |
A substantial part of the Division's programmes is financed by its clients on a reimbursable basis. | UN | ويتم تمويل جزء كبير من برامج الشعبة على أساس استرداد التكاليف المتكبدة من عملائها. |
Under this initiative, the expertise of the Centre is packaged into defined services that are offered to field missions on a cost-reimbursable basis. | UN | وفي إطار هذه المبادرة تُجمع خبرات المركز في حزمة محددة من الخدمات تقدم إلى البعثات الميدانية على أساس استرداد التكاليف. |
For short-term and surge requirements the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والمفاجئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف. |
OAPR will continue to perform audits of the UNIFEM subregional offices and headquarters units on a cost-recovery basis. | UN | وسيواصل المكتب إجراء عمليات مراجعة الحسابات للمكاتب دون الإقليمية للصندوق ووحدات المقر على أساس استرداد التكاليف. |
The initiatives should be governed by a framework agreement, to be explored, and on a cost recovery basis where applicable. | UN | وينبغي أن تنظَّم المبادرات باتفاق إطاري سيجري بحثه، وينبغي أن تتخذ على أساس استرداد التكاليف حسب الاقتضاء. |
In the interim, UNAVEM III continues to support INAROE on a reimbursable basis from the Department of Humanitarian Affairs. | UN | وتواصل البعثة في هذه اﻷثناء دعم المعهد على أساس استرداد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
MONUC medical facilities are being further strengthened to provide services to other United Nations entities on a reimbursable basis. | UN | ويتواصل تعزيز المرافق الطبية للبعثة لتقديم خدماتها لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس استرداد التكاليف. |
These costs relate to the cost of fuel, spare parts, maintenance and insurance, which will be provided to the team by UNMEE on a reimbursable basis. | UN | وتتصل هذه التكاليف بتكاليف الوقود وقطع الغيار والصيانة والتأمين التي ستوفرها البعثة للفريق على أساس استرداد التكاليف. |
A substantial part of the Division's programmes is financed by its clients on a reimbursable basis. | UN | ويتم تمويل جزء كبير من برامج الشعبة على أساس استرداد التكاليف المتكبدة من عملائها. |
A substantial part of the Division's programmes is financed by its clients on a reimbursable basis. | UN | ويتم تمويل جزء كبير من برامج الشعبة على أساس استرداد التكاليف المتكبدة. |
A substantial part of the Division's programmes is financed on a reimbursable basis. | UN | ويتم تمويل جزء كبير من برامج الشعبة على أساس استرداد التكاليف المتكبدة. |
UNMIK has routinely provided security coverage, general administrative support and usage of its helicopter, on a cost-reimbursable basis, to missions of the Special Envoy. | UN | وظلت بعثة الإدارة المؤقتة توفر التغطية الأمنية والدعم الإداري العام وخدمات طائرتها العمودية بشكل روتيني لبعثات المبعوث الخاص، على أساس استرداد التكاليف. |
These personnel will be supported by UNAMID on a cost-reimbursable basis. | UN | وستدعم العملية المختلطة هؤلاء الأفراد على أساس استرداد التكاليف. |
Correspondingly, all UNAMID staff based in UNMIS premises in Khartoum will be supported by UNMIS on a cost-reimbursable basis. | UN | وبالمقابل، ستدعم البعثة جميع موظفي العملية في مقر البعثة في الخرطوم على أساس استرداد التكاليف. |
For immediate short-term requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. | UN | ولتلبية الاحتياجات الفورية القصيرة الأجل، ستستعمل الأصول الجوية للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف. |
Support will also be provided by the United Nations Office at Nairobi, on a cost-reimbursable basis. | UN | وسيُوفّر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الدعم أيضا على أساس استرداد التكاليف. |
The Office also indicated that it intended to share use of the aircraft with the United Nations country team on a cost-recovery basis. | UN | وأشار المكتب أيضا إلى أنه يعتزم تقاسم استخدام الطائرة مع فريق الأمم المتحدة القطري على أساس استرداد التكاليف. |
Witness protection is provided on a cost-recovery basis. | UN | وتوفر الحماية للشهود على أساس استرداد التكاليف. |
At a later stage, the teams could be made available to agencies, funds and programmes on a cost-recovery basis. | UN | ويمكن في مرحلة لاحقة أن تتاح الأفرقة للوكالات والصناديق والبرامج على أساس استرداد التكاليف. |
Property, plant and equipment may be acquired by UNOPS with funds from the administrative budget, and leased or otherwise made available to one or more projects on a cost recovery basis. | UN | يجوز للمكتب أن يقتني الممتلكات والمنشآت والمعدات باستخدام أموال من الميزانية الإدارية أو أن يستأجرها أو يوفرها بطريقة أخرى من أجل مشروع أو أكثر على أساس استرداد التكاليف. |
For short-term and surge requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost reimbursable basis. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والطارئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف. |
Costs related to the salary, overtime and daily subsistence for drivers hired in connection with the Panel's assessment missions were provided on a cost-reimbursement basis. | UN | وتم تغطية التكاليف المتصلة بالمرتبات والعمل الإضافي وبدل الإقامة اليومي للسائقين المعينين لأغراض بعثات التقييم التي قام بها الفريق، على أساس استرداد التكاليف. |