The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. | UN | ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. | UN | ويكرر المؤتمر التأكيد على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية لأي تفجير نووي ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب. |
Recalling its general recommendations Nos. 1 (1972), 7 (1985) and 15 (1993), according to which the provisions of article 4 of the Convention are of a preventive and obligatory nature, the Committee recommends that the State party amend its legislation, so as to give full effect to article 4 of the Convention. | UN | تشير اللجنة إلى توصياتها العامة رقم 1(1972) ورقم 7(1985) ورقم 15(1993) التي تنص على أن أحكام المادة 4 من الاتفاقية ذات طابع وقائي وإلزامي، وتوصي بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعها بهدف إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية إنفاذاً كاملاً. |
Recalling its general recommendations Nos. 1 (1972), 7 (1985) and 15 (1993), according to which the provisions of article 4 of the Convention are of a preventive and obligatory nature, the Committee recommends that the State party amend its legislation, so as to give full effect to article 4 of the Convention. | UN | تشير اللجنة إلى توصياتها العامة رقم 1(1972) ورقم 7(1985) ورقم 15(1993) التي تنص على أن أحكام المادة 4 من الاتفاقية ذات طابع وقائي وإلزامي، وتوصي بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعها بهدف إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية إنفاذاً كاملاً. |
His ruling was that the Committee should accept the assurances of the Secretariat that the provisions of rule 56 would be complied with. | UN | وأعلن أن قراره في هذه المسألة هو أن اللجنة ينبغي لها أن تقبل توكيد الأمانة العامة على أن أحكام المادة 56 ستراعى. |
The Group reaffirms that the provisions of article V of the Non-Proliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب. |
Malaysia also agreed with other delegations that the provisions of article 107 and parts of Article 53 had become obsolete. | UN | وقال إن ماليزيا توافق أيضا مع وفود أخرى على أن أحكام المادة ١٠٧ وأجزاء من المادة ٥٣ قد فات أوان صلاحيتها. |
The Group reaffirms that the provisions of article V of the NPT are to be interpreted in the light of the CTBT. | UN | وتعيد المجموعة التأكيد على أن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تُفسّر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية. |
While his country had witnessed the positive signs of international cooperation referred to in the statement of the European Union, its experience also showed that the provisions of article 50 of the Charter of the United Nations had yet to be fully implemented. | UN | وفي حين أن بلده يشاهد الدلائل اﻹيجابية للتعاون الدولي المشار إليه في بيان الاتحاد اﻷوروبي، فإن تجربته تدل أيضا على أن أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة لم تنفذ تنفيذا وافيا بعد. |
558. The Committee emphasizes that the provisions of article 4 of the Convention are mandatory. | UN | ٨٥٥ - تشدد اللجنة على أن أحكام المادة ٤ من الاتفاقية هي أحكام ملزمة. |
The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The Group reaffirms that the provisions of article V of the NonProliferation Treaty are to be interpreted in the light of the Test-Ban Treaty. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Mr. LALLAH said that the representatives of Zambia had implied that the provisions of article 9 of the Covenant were fully reflected in the country's Constitution. | UN | ٢٥ - السيد لالاه: قال إن ما ذكره ممثلو زامبيا يدل ضمنا على أن أحكام المادة ٩ من العهد تنعكس على النحو اﻷوفي في دستور البلد. |
C. The Committee recalls its general recommendations No. 7 (1985) relating to the implementation of article 4 and No. 15 (1993) on article 4 of the Convention in which it stresses that the provisions of article 4 are of a mandatory character. | UN | جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي. |
Article 13, paragraph 3, states that the provisions of article 18 (mutual legal assistance) are applicable, mutatis mutandis, to article 13. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 13 على أن أحكام المادة 18 (المساعدة القانونية المتبادلة) تنطبق على المادة 13، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
C. The Committee recalls its general recommendations No. 7 (1985) relating to the implementation of article 4 and No. 15 (1993) on article 4 of the Convention in which it stresses that the provisions of article 4 are of a mandatory character. | UN | جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي. |
Article 13, paragraph 3, states that the provisions of article 18 (Mutual legal assistance) are applicable, mutatis mutandis, to article 13. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 13 على أن أحكام المادة 18 (المساعدة القانونية المتبادلة) تنطبق على المادة 13، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
The Committee draws the State party's attention to its general recommendations Nos. 1 (1972) on State parties' obligations, 7 (1985) on implementation of article 4 and 15 (1993) on article 4, according to which the provisions of article 4 are mandatory, and emphasizes the preventive nature of legislation expressly prohibiting incitement to racial discrimination and the dissemination of ideas based on racial superiority. | UN | توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصياتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، ورقم 7(1985) بشأن تنفيذ أحكام المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4، التي تنص على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ملزمة، وتشدد على الطابع الوقائي لتشريع يحظر صراحة التحريض على التمييز العنصري ونشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري. |
The Committee draws the State party's attention to its general recommendations Nos. 1 (1972) on State parties' obligations, 7 (1985) on implementation of article 4 and 15 (1993) on article 4, according to which the provisions of article 4 are mandatory, and emphasizes the preventive nature of legislation expressly prohibiting incitement to racial discrimination and the dissemination of ideas based on racial superiority. | UN | توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصياتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، ورقم 7(1985) بشأن تنفيذ أحكام المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4، التي تنص على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ملزمة، وتشدد على الطابع الوقائي لتشريع يحظر صراحة التحريض على التمييز العنصري ونشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري. |
The Commission considered the guidance and agreed that the provisions of rule 11 of its rules of procedure, together with the written undertaking signed by each member upon joining the Commission, were satisfactory. | UN | ونظرت اللجنة في التوجيهات ووافقت على أن أحكام المادة 11 من نظامها الداخلي، إلى جانب التعهد الخطي الموقع من كل عضو عند الانضمام إلى اللجنة، كافيان. |