"على إنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of law enforcement
        
    • law-enforcement
        
    • for law enforcement
        
    • the law enforcement
        
    • to enforce laws
        
    • on law enforcement
        
    • law enforcers
        
    • to law enforcement
        
    • in law enforcement
        
    • and law enforcement
        
    • law enforcement and
        
    • on the enforcement of laws
        
    This training aid is also being integrated into the curriculum of a number of law enforcement training academies. UN وجار أيضا دمج هذه المادة التدريبية في مناهج عدد من أكاديميات التدريب على إنفاذ القوانين.
    Turkey continued to provide assistance to various countries with a view to strengthening their law-enforcement capacities and reducing the demand for illicit drugs. UN وتواصل تركيا تقديم المساعدة لمختلف البلدان لتعزيز قدراتها على إنفاذ القوانين وتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Practical training for law enforcement personnel UN دورات التدريب للمسؤولين على إنفاذ القوانين
    The Office for Disarmament Affairs trained 42 female members of the law enforcement community on investigation techniques at the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتدريب 42 من القائمات على إنفاذ القوانين على تقنيات التحقيق في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    75. The Committee urges the Government to enforce laws preventing discrimination against Dalit women and prohibiting the devadasi system. UN 75 - وتحث اللجنة الحكومة على إنفاذ القوانين التي تمنع التمييز ضد نساء داليت وحظر نظام ديفاداسي.
    Emphasis has been placed on law enforcement through training officials, strengthening human rights and humanitarian law offices in military garrisons, and the adoption of a new Military Penal Code. UN وتم التركيز على إنفاذ القوانين من خلال تدريب الموظفين وتعزيز مكاتب حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الحاميات العسكرية، واعتماد قانون عقوبات عسكري جديد.
    In addition, internal guidelines have already been formulated for assisting law enforcers in identifying and assisting victims of human trafficking. UN وعلاوة على ذلك، جرت بالفعل صياغة مبادئ توجيهية داخلية لمساعدة القائمين على إنفاذ القوانين في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لهم.
    National policies should involve partnerships with the health and education sectors in addition to law enforcement entities. UN وأضاف أن السياسات الوطنية ينبغي أن تتضمن إقامة شراكات مع قطاعي الصحة والتعليم بالإضافة إلى الجهات القائمة على إنفاذ القوانين.
    There was also progress in law enforcement cooperation and information exchange. UN 71- أُحرز تقدّم كذلك في مجال التعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المعلومات.
    The lack of judicial independence and the widespread corruption of law enforcement and judicial personnel have fostered impunity and undermined public confidence in the formal legal system. UN كما أدى الافتقار إلى استقلال القضاء وانتشار الفساد على نطاق واسع بين القائمين على إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين إلى تعزيز ظاهرة الإفلات من العقاب وتقويض ثقة الجمهور في النظام القانوني الرسمي.
    It was reported that a National Law Enforcement Coordinating Committee had been created to coordinate all activities, policies and procedures of law enforcement agencies and to facilitate the integration of efforts among competent agencies and the identification of priority areas for joint law enforcement action. UN وأُبلغ في التقرير عن استحداث لجنة وطنية لشؤون التنسيق في إنفاذ القوانين، بغية التنسيق بين جميع أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين وسياساتها العامة وإجراءاتها، وتسهيل تكامل الجهود فيما بين الأجهزة المختصة، وتحديد المجالات ذات الأولوية في العمل المشترك بينها على إنفاذ القوانين.
    In that regard, law enforcement cooperation appears to have made progress in all regions, and the implementation of measures in the area of law enforcement cooperation increased slightly between 1998 and 2007. UN وفي ذلك الشأن، يبدو أن التعاون في مجال إنفاذ القوانين أحرز تقدما في جميع المناطق وأن تنفيذ التدابير في مجال التعاون على إنفاذ القوانين ازداد قليلا بين عامي 1998 و2007.
    Delegations underscored the importance of the harmonization of legal approaches and procedures, cooperative law-enforcement training and information-sharing among States. UN وشددت الوفود على أهمية تنسيق النهج والأساليب، والتدريب على إنفاذ القوانين بشكل تعاوني، وتقاسم المعلومات فيما بين الدول.
    Develop and adopt best practices for relevant law-enforcement activities and customs controls, and for educating and training law-enforcement personnel in relevant areas; UN `3` وضع واعتماد ممارسات فضلى تتعلق بأنشطة تنفيذ القوانين والتفتيش الجمركي ذات الصلة، وبتثقيف وتدريب العاملين على إنفاذ القوانين في المجالات ذات الصلة؛
    Harmful traditional and religious practices continued to be combated by the Government, including through awareness-raising initiatives for law-enforcement personnel, the judiciary and the media. UN ومضت قائلة إن الحكومة لا تزال تكافح الممارسات التقليدية والدينية الضارة، بوسائل تشمل مبادرات توعية العاملين على إنفاذ القوانين والقضاة والإعلاميين.
    Training curricula and course content were prepared for law enforcement training institutes and national trainers on countering money-laundering and terrorist financing. UN وأُعدَّت مناهج للتدريب ومحتوى دورة تدريبية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من أجل مؤسسات التدريب على إنفاذ القوانين والمدربين الوطنيين.
    18. Greater efforts had been made to increase training in human rights for law enforcement personnel and prosecute perpetrators. UN 18 - وقد بُذلت جهود جبارة لزيادة التدريب على حقوق الإنسان، وهو يُقدم للقائمين على إنفاذ القوانين ومقاضاة الجناة.
    the law enforcement authorities had therefore been unable to secure the necessary evidence. UN وبالتالي لم تستطع السلطات القائمة على إنفاذ القوانين توفير الأدلة اللازمة.
    A series of training courses were organized for the police, intelligence and armed forces officers, customs officials and other members of the law enforcement community. UN وجرى تنظيم مجموعة من الدورات التدريبية لأفراد الشرطة والمخابرات والقوات المسلحة ومسؤولي الجمارك وغيرهم من القائمين على إنفاذ القوانين.
    75. The Committee urges the Government to enforce laws preventing discrimination against Dalit women and prohibiting the devadasi system. UN 75 - وتحث اللجنة الحكومة على إنفاذ القوانين التي تمنع التمييز ضد نساء داليت وحظر نظام ديفاداسي.
    During the biennium, the focus will be on law enforcement, data collection and analysis, and the treaty-related aspects of anti-money-laundering activities. UN وخلال فترة السنتين، سيجري التركيز على إنفاذ القوانين وجمع البيانات وتحليلها وعلى الجوانب المتصلة بالمعاهدة المتعلقة بأنشطة مكافحة غسيل اﻷموال.
    The purpose of this desk is to deal with issues pertaining to the issues of domestic violence, sexual offences and child protection, by law enforcers specially trained in these areas. UN والغرض من هذا المكتب معالجة المسائل المرتبطة بقضايا العنف المنزلي والجرائم الجنسية وحماية الطفل، وذلك من قبل القائمين على إنفاذ القوانين المدربين خصيصاً في هذه المجالات؛
    In the field of money laundering, work continued to focus on awareness-raising and promotion of anti-money laundering provisions through conferences, seminars and training workshops, including several devoted to law enforcement training, provided at the national and the regional level. UN وفي مجال مكافحة غسل الأموال، استمر التركيز على زيادة الوعي بالأحكام المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وعلى الترويج لها من خلال المؤتمرات والحلقات الدراسية والحلقات التدريبية، بما في ذلك عدة حلقات تدريبية كرست للتدريب على إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    44. There had also been progress in law enforcement cooperation and information exchange. UN 44- وأُحرز تقدّم كذلك في مجال التعاون على إنفاذ القوانين وتبادل المعلومات.
    Further measures, such as human rights education in schools, should raise the level of awareness among citizens, particularly young people, civil servants and law enforcement agents. UN وذكر أن بعض التدابير اﻷخرى، مثل التوعية بحقوق اﻹنسان في المدارس، من شأنها أن تزيد الوعي بين المواطنين، وخاصة بين الشباب والموظفين والقائمين على إنفاذ القوانين.
    23. Several countries provided examples of forest law enforcement and measures taken to enhance the trade of legal forest products. UN 23 - وقدمت عدة بلدان أمثلة على إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات والتدابير المتخذة لتعزيز تجارة منتجات الغابات المشروعة.
    In particular, there is a need to focus on the enforcement of laws and regulations; UN وتدعو الحاجة بوجه خاص إلى التركيز على إنفاذ القوانين والأنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus