The amount of fine imposed on political parties for violating this regulatory provision is determined as well. | UN | وكذلك فإن مبلغ الغرامة المفروض على الأحزاب السياسية لمخالفة هذا النظام محدد أيضا. |
There must be respect for the rule of law and lifting of the restrictions imposed on political parties. | UN | ويجب فرض سيادة القانون ورفع القيود المفروضة على الأحزاب السياسية. |
He asked the delegation to explain the scope of that freedom and indicate whether an obligation could be imposed on political parties to include equal numbers of men and women on their electoral lists. | UN | ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية. |
That is why they prefer caudillos to political parties, messianic leaders to democratic institutions. | UN | لذلك يفضلون الزعامات على الأحزاب السياسية والقادة اللاهوتيين على المؤسسات الديمقراطية. |
In this context, the political parties should play the primary role in terms of promotion of women in politics. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
She asked if the Government planned to make the quota system more effective and introduce sanctions, such as fines or bans, for political parties that failed to comply. | UN | وسألت عمّا إذا كانت الحكومة تخطط لجعل نظام الحصة أكثر فعالية وتفرض جزاءات، مثل الغرامة أو الحظر، على الأحزاب السياسية غير الملتزمة. |
The law requires political parties to reserve at least 10 per cent of the seats in their candidate list for women. | UN | ويفرض هذا القانون على الأحزاب السياسية أن تخصص في قوائمها نسبة 10 في المائة على الأقل من المقاعد للنساء. |
Article 31 imposes a duty on political parties entered in the register of parties. | UN | وتفرض المادة 31 واجبا على الأحزاب السياسية المدرجة في سجل الأحزاب. |
In a 2005 referendum, Ugandans voted in favour of lifting the ban on political parties; which was effected in a Constitutional amendment. | UN | ففي استفتاء عام 2005، صوّت الأوغنديون لصالح رفع الحظر على الأحزاب السياسية وطُبّقت نتيجة الاستفتاء عن طريق تعديل دستوري. |
While she understood that quotas could not be imposed on political parties in a democratic system, she nonetheless urged the Government to assign advisers to political parties to promote and support women candidates. | UN | وذكرت أنه في حين أنها تفهم أنه لا يمكن فرض حصص على الأحزاب السياسية في نظام ديمقراطي، فإنها تحث الحكومة على تعيين مستشارين للأحزاب السياسية لتشجيع المرشحات ودعمهن. |
That had led to the demobilization of child soldiers, the suspension of restrictions on political parties and non-profit organizations and the signing of a number of agreements aimed at reviving the peace process. | UN | وهذا أدى إلى تسريح الجنود الأطفال، وتعليق القيود المفروضة على الأحزاب السياسية والمنظمات غير الهادفة للربح، وتوقيع عدد من الاتفاقيات الهادفة إلى بعث الحياة في عملية السلام. |
There are no quotas and therefore no sanctions on political parties if they take no positive action to redress any gender imbalance. | UN | وليس هناك حصص، ولذلك لا تفرض جزاءات على الأحزاب السياسية في حالة عدم اتخاذها لإجراءات إيجابية من أجل تقويم عدم التوازن بين الجنسين. |
There are no quotas and therefore no sanctions on political parties if they take no positive action to redress any gender imbalance. | UN | ولا توجد حصص ولذلك لا تُفرض جزاءات على الأحزاب السياسية في حالة عدم اتخاذ إجراءات إيجابية لتقويم أي وجه من أوجه عدم التوازن بين الجنسين. |
No temporary special measures had been adopted at the political level because the Government was not permitted to impose the use of quotas on political parties. | UN | ولم تُتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة على الصعيد السياسي لأن الحكومة غير مسموح لها بفرض استخدام نظام الحصص على الأحزاب السياسية. |
The same requirement was applied to political parties in forming their lists of candidates. | UN | وينسحب هذا الشرط على الأحزاب السياسية لدى تشكيل قوائم مرشحيها. |
Each draft has been presented to political parties for discussion before its submission to the Cabinet for a decision. | UN | وقد عُرض كل مشروع من المشروعين على الأحزاب السياسية للمناقشة قبل تقديمهما إلى مجلس الوزراء لاتخاذ قرار بشأنهما. |
This principle relates not only to State structures, but also to political parties and voluntary associations. | UN | ولا يسري هذا المبدأ على نشاط المؤسسات التابعة للدولة فحسب وإنما يسري كذلك على الأحزاب السياسية وعلى الرابطات. |
The fate of efforts to increase participation rested with the political parties, but gender quotas were not even on their agenda for discussion. | UN | ويتوقف مصير جهود مشاركة المرأة على الأحزاب السياسية, ولكن موضوع حصص المرأة ليس حتى مدرجا في جدول أعمالها لمناقشته. |
Penalties are stipulated for the political parties' non-compliance with electoral law. | UN | وتنص الوثيقة على فرض عقوبات على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالإجراءات التي ينص عليها القانون الانتخابي. |
Requirements for political parties | UN | الشروط المفروضة على الأحزاب السياسية |
A proposal to require political parties to ensure that 40 per cent of the candidates on their lists were women was under consideration by the Legislative Assembly. | UN | وتنظر الجمعية التشريعية حاليا في مقترح يطلب أن يُشترط على الأحزاب السياسية أن تكون نسبة النساء بين المرشحين في قوائمها الانتخابية 40 في المائة. |
The Kingdom of the Netherlands does not make any provision for preventive or precautionary monitoring of political parties, their ideas or public expressions. | UN | ولا توجد في مملكة هولندا أي أحكام للرقابة الوقائية أو الاحتياطية على الأحزاب السياسية أو الرقابة على آرائها أو على تصريحاتها العلنية. |
The Committee regrets the lack of information on the implementation of Order No. 091024 of 25 July 1991, which prohibits political parties from identifying with a race, an ethnic group, a region, a tribe, or a brotherhood. | UN | 340- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن تنفيذ الأمر رقم 091-024 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1991 الذي يحظر على الأحزاب السياسية تحديد نفسها بعرق أو مجموعة إثنية أو منطقة أو قبيلة أو جمعية. |
Article 4 of the Constitution prohibits activities by political parties, public and religious associations and by their representatives or subsidiaries if such activities are aimed at violently changing the country's constitutional structure, undermining national security or inciting animosity among social, racial, national, ethnic or religious groups. | UN | وتحظر المادة 4 من الدستور على الأحزاب السياسية والرابطات والمنظمات الدينية، وكذلك على ممثليها وفروعها، الأنشطة الرامية إلى تحقيق أغراض سياسية يكون من آثارها تغيير النظام الدستوري بالقوة أو تهديد الأمن الوطني أو إذكاء العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الإثنية أو الدينية. |
political parties are also required to make efforts to ensure that women make up at least 30 per cent of nominated candidates for local constituencies in regular National Assembly and regional council elections. | UN | ومن المتعين على الأحزاب السياسية أيضا أن تبذل الجهود اللازمة لكفالة تشكيل النساء لنسبة 30 في المائة على الأقل من المرشحين في الدوائر المحلية بالانتخابات العادية للجمعية الوطنية والمجالس الإقليمية. |
UTO's formal declaration concerning the disbandment of its armed forces opens the way for the legalization of UTO political parties and their full participation in the political process. | UN | والإعلان الرسمي الصادر عن المعارضة بشأن تسريح قواتها المسلحة يمهد الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة ومشاركتها الكاملة في العملية السياسية. |