Generate the conditions for a responsive, efficient housing market, lucrative for the private sector and satisfactory for buyers. | UN | تهيئة الظروف المؤاتية لسوق اسكان مستجيب للاحتياجات ويتصف بالكفاءة، ومربح للقطاع الخاص وباعث على الرضا للمشترين. |
However, the experience of United Nations reform efforts in the past year has not been entirely satisfactory. | UN | غير أن تجربة جهود إصلاح اﻷمم المتحدة في العام الماضي لا تبعث على الرضا الكامل. |
It is gratifying that those efforts are now beginning to bear fruit. | UN | ومما يبعث على الرضا أن هذه الجهود قد بدأت تؤتي ثمارها. |
It was especially gratifying that the budget cuts had been made possible in part by reductions in overhead spending and were being effected without the involuntary separation of a single staff member. | UN | ومما يبعث على الرضا بشكل خاص أن تخفيض اﻹنفاق العام مكن جزئيا من إجراء تخفيضات في الميزانية وأن ذلك قد تم دون إنهاء خدمة موظف واحد بصورة غير طوعية. |
While this action has helped sharpen our operational focus, the funding situation has remained precarious and unsatisfactory. | UN | وبينما ساعدت هذه الإجراءات على تعزيز تركيز العمليات، ظل وضع التمويل متقلقلاً لا يبعث على الرضا. |
To argue otherwise would, in no small measure, deprive unanimous consent of its meaning. | UN | والدفع بما يناقض ذلك من شأنه أن يجرد إلى حد بعيد مفهوم الإجماع على الرضا من مغزاه. |
Furthermore, it set up institutions that are working effectively and satisfactorily. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت مؤسسات تعمل بشكل فعال وباعث على الرضا. |
It is satisfying that this decisive stand by the Commission was endorsed by the Economic and Social Council. | UN | إنه لمما يبعث على الرضا أن الموقف الحازم الذي اتخذته اللجنة قد احتضنه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: Due recognition of fully satisfactory performance; | UN | :: إيلاء الاعتراف الواجب للأداء الباعث على الرضا الكامل؛ |
Although record keeping is generally satisfactory, the efficiency with which medical supplies are distributed has shown no improvement. | UN | ورغم أن مسك الملفات يبعث على الرضا عموما، فإن الكفاءة في توزيع اللوازم الطبية لم تسجل تحسنا. |
Nonetheless, no one set of adjustments had been fully satisfactory to all Member States. | UN | ومع ذلك لم تحظ مجموعة واحدة من التعديلات على الرضا الكامل لجميع الدول اﻷعضاء. |
The status quo on United Nations reform is neither sustainable nor satisfactory. | UN | والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا. |
That was true, but simply waiting for change to occur was not satisfactory. | UN | وهذا صحيح، ولكن الانتظار حتى يتم التغيير أمر لا يبعث على الرضا. |
It is gratifying to note that the Court has disposed of 10 cases during the period under review. | UN | ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن المحكمة قد فصلت في 10 قضايا أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
It is gratifying to note that the contributions made to the fund have come from developed and developing countries. | UN | ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year. | UN | وفي ظل تلك الخلفية القاتـمـة، مما يبعث على الرضا أن نلاحظ التقدم المحرز هذا العام. |
The situation was clearly unsatisfactory and merited the attention of Member States. | UN | ومن الواضح أن الحالة لا تبعث على الرضا وأنها تستحق اهتمام الدول الأعضاء. |
The selection of prosecution witnesses was also unsatisfactory. | UN | وكان اختيار شهود الادعاء أيضاً لا يبعث على الرضا. |
Marriage is now based on the free consent of both partners, and needs no parental consent. | UN | يقوم الزواج على الرضا الحر لكلا الشريكين، ولا يحتاج إلى موافقة الأبوين. |
In recent years, these arrangements have performed satisfactorily with an increase in intra-group trade and in transactions channelled through them. | UN | وفي السنوات الحديثة كان أداء هذه الترتيبات باعثا على الرضا بتحقيق زيادة في التجارة داخل المجموعة وفي المعاملات المضطلع بها من خلالها. |
It also expressed concern regarding the number of cases domestic violence and the fact the Criminal Code criminalizes consensual sexual. | UN | وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء عدد قضايا العنف المنزلي وإزاء تجريم القانون الجنائي للعلاقات الجنسية القائمة على الرضا. |
89.94 Decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Canada); | UN | 89-94- إسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية القائمة على الرضا بين البالغين من نفس الجنس (كندا)؛ |
However, their distribution by cycle, level and course still leaves much to be desired. | UN | ولكن توزيعهن بحسب المرحلة الدراسية، والمستوى وفرع التخصص لا يبعث على الرضا حتى الآن. |