"على المبالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the amounts
        
    • to amounts
        
    • on the amounts
        
    • on amounts
        
    • over amounts
        
    • of the amounts
        
    • the principal amounts
        
    • over funds
        
    • the amount
        
    • over the amounts
        
    • on funds
        
    • on payments
        
    In cases in which the Panel is not satisfied that the social security contributions have been adequately accounted for, the Panel has made suitable adjustments to the amounts claimed. UN وفي الحالات التي لم يكن الفريق مقتنعاً فيها بأنه قد تم حساب المساهمات في الضمان الاجتماعي على النحو الواجب، أدخل التعديلات المناسبة على المبالغ المطالب بها.
    The cost of maintaining the mission after 30 June 2012 would be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وتقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال الفترة التي تلي 30 حزيران/يونيه 2012 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية.
    UNFICYP allotments and the recording of obligations for the period prior to 16 June 1993 are limited to amounts that are within the total of pledged contributions. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة للقوة وتسجيل الالتزامات لفترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    61. Both claimants also sought interest on the amounts claimed as well as arbitration costs, attorney’s fees and other relief. UN ٦١ - وطالب، أيضا، كل من المدعين بالفائدة على المبالغ المطلوبة وكذلك بتكاليف التحكيم وأتعاب المحامي وتعويضات أخرى.
    OCC has also provided certain credit documentation evidencing rates of interest paid by OCC on amounts owed to Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    A dispute arose over amounts owed to the claimant pursuant to the contracts, and the claimant initiated legal proceedings against the National Housing Authority. UN وثار خلاف على المبالغ المستحقة لصاحب المطالبة بموجب العقدين، ورفع صاحب المطالبة دعوى على الهيئة العامة للإسكان.
    He then spent most of 1991 and 1992 in Kuwait trying to obtain payment from the Ministry of Public Works of the amounts outstanding under the Contract. UN ثم قضى معظم عام 1991 وعام 1992 في الكويت محاولاً الحصول من وزارة الأشغال العامة على المبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Geosonda requests US$2,358,232 as compensation for interest on the principal amounts that it claims are owed to it. UN ٧٥٣- تطلب شركة Geosonda مبلغا قدره ٢٣٢ ٨٥٣ ٢ دولارا تعويضا عن الفوائد على المبالغ الرئيسية التي تدعي أنها مستحقة لها.
    Should the Council decide to extend the mandate of UNIFIL beyond 31 August 2013, the cost of maintaining the Force will be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2013، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على القوة المؤقتة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNMIL beyond 30 September 2013, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2014 would be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2013، فستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية.
    For instance, the bill limits the payments to surrogates, while setting no limits to the amounts paid to the mediating agency, doctors, and lawyers. UN فعلى سبيل المثال، يحد مشروع القانون من المبالغ التي تُدفع للأمهات البديلات، في حين أنه لا يضع أي قيود على المبالغ المدفوعة إلى وكالة الوساطة والأطباء والمحامين.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNMIS beyond 30 April 2009, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2009 would be limited to the amounts approved by the Assembly. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2009، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2009 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    In the cases where the Panel found the cost estimates to be unreasonable, it made adjustments to the amounts claimed. UN 48- وفي الحالات التي تبين فيها للفريق أن التكاليف التقديرية هي غير معقولة، أجرى تعديلات على المبالغ المطالَب بها.
    The Panel finds that after the liberation of Kuwait, the Central Bank of Kuwait established procedures to provide claimants access to amounts on deposit with Kuwaiti banks. UN 263- يلاحظ الفريق أن مصرف الكويت المركزي أصدر، بعد تحرير الكويت، تعليمات تتيح للمطالبين سبل الحصول على المبالغ المودعة لدى المصارف الكويتية.
    UNFICYP allotments and the recording of obligations for the period prior to 16 June 1993 are limited to amounts that are within the total of pledged contributions. UN وتقتصر الاعتمادات المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتسجيل الالتزامات للفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على المبالغ التي تدخل ضمن حدود مجموع التبرعات المعلنة.
    The USD 3,675,000 amount for payment of relief was re-allocated between actual payments and interest on the amounts paid. UN كما أن مبلغ 000 675 3 دولار المتعلق بالإغاثة أعيد توزيعه بين المدفوعات الفعلية والفوائد على المبالغ المدفوعة.
    The receipt of such payments would, of course, have a positive effect on the amounts to be reimbursed to Member States for troops and contingent-owned equipment during the balance of the year. UN ولا شك في أن استلام هذه المدفوعات سيسفر عن أثر إيجابي على المبالغ التي ستسدد الى الدول اﻷعضاء فيما تبقى من هذا العام لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    It would also be beneficial to carry out a study into the modalities for e-money, including the integrity of e-money platforms, privacy protocols, and the possibility of non-bank providers of e-money to pay interest on amounts held. UN وسيكون من المفيد أيضا إجراء دراسة بشأن طرائق التعامل بالأموال الإلكترونية، بما في ذلك سلامة منصات الأموال الإلكترونية، وبروتوكولات حماية الخصوصية، وإمكانية قيام مقدمي الأموال الإلكترونية من غير المصارف بدفع فوائد على المبالغ المقترضة.
    The increase over amounts approved for the 2002/03 financial period is due to a change in standard salary costs. UN والزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 تعزى إلى التكاليف الموحدة للمرتبات. 159.5 دولار
    No evidence was provided in support of the amounts asserted for the remaining six intermediate schools. UN ولم تقدم أية أدلة على المبالغ التي ذكرت بصدد المدارس المتوسطة الست المتبقية.
    As LHT did receive payment under the contracts, the Panel finds that LC Holding must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amounts paid late for the period of 759 days in the case of the first contract, 231 days in the case of the second contract, 779 and 800 days, respectively, in the case of the third contract, and 485 days in the case of the fourth contract. UN وبما أن " LHT " تلقت فعلاً ثمن السلع بمقتضى العقود، يرى الفريق أنه يجب أن يكون لشركة " LC Holding " ، أسـوة بغيرها مـن المطالبين الذين يحصلون على تعويض، الحق في الفائدة على المبالغ الأصلية المدفوعة في وقت متأخر عن فترة 759 يوماً في حالة العقد الأوّل، و231 يوماً(20) في حالـة العقد الثاني، و779 يوماً و800 يوم، على التوالي، في حالة العقد الثالث، و485 يوماً في حالة العقد الرابع(21).
    (vii) Due from UNDP for excess of expenditure over funds provided - $183,808; UN ' ٧ ' مبالغ مستحقـــة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لزيادة النفقات على المبالغ المعتمدة - ٨٠٨ ٣٨١ دولارا؛
    This annual cap has been removed on the amount of cash top-ups received; UN وقد أزيل هذا الحد الأقصى السنوي من على المبالغ التكميلية النقدية المتلقاة؛
    84. The increase over the amounts approved for 2002/03 financial period is due to the use of standard costs. UN 84 - وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى تطبيق التكاليف القياسية. 3.0 دولار
    Accrued interest on funds UN الفائدة المتراكمة على المبالغ
    Many decisions have awarded interest under article 84 (1) on payments that a seller must refund to a buyer. UN 2- لقد قضت قرارات عدة بدفع فوائد على المبالغ المدفوعة التي يتعين على البائع إعادتها إلى المشتري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus