Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to article 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و 72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
the carrier was compelled to postpone the flight following an order by Rwandan military officials. | UN | وقد تعين على الناقل تأجيل الرحلــة عقب أمر صادر عن المسؤولين العسكرييـن الروانديين. |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
In such cases, the carrier had no obligation regarding the goods for that portion of the transport that was performed by another carrier. | UN | وفي هذه الحالات، لا يقع على الناقل أي التزام بشأن البضاعة فيما يخص ذلك الجزء من عملية النقل الذي يؤديه ناقل آخر. |
Before executing instructions, however, the carrier must estimate additional costs, including compensation. | UN | ولكن على الناقل أن يُقدّر قبل تنفيذ التعليمات قيمة النفقات الإضافية متضمنة التعويضات. |
Paragraph 5, in particular, should be amended in order to place the burden of proof with respect to seaworthiness on the carrier, not the shipper. | UN | والفقرة 5 بوجه خاص ينبغي تعديلها لإلقاء عبء الإثبات فيما يتعلق بعدم الصلاحية للملاحة على الناقل لا على الشاحن. |
It was suggested that the carrier's requirement to execute those instructions should be subject to the same requirements as set out in draft article 54: | UN | واقترح أن يخضع الاقتضاء الذي يفرض على الناقل تنفيذ تلك التعليمات للشرطين المبينين في مشروع المادة 54، وهما: |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري أمام محكمة ليست مسمّاة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
It was pointed out that, depending on that standard of proof, it might be difficult for the carrier to demonstrate that a performing party had not weighed the container. | UN | وأشير إلى أنه، رهنا بمعيار الإثبات ذاك، ربما يكون من الصعب على الناقل أن يثبت أن الطرف المنفّذ لم يقم بوزن الحاوية. |
then the carrier shall execute the instruction. | UN | يتعين على الناقل عندئذ أن ينفذ التعليمة. |
In most cases of loss, the argument would be made that error in navigation contributed to the loss, which would be difficult for the carrier to disprove. | UN | وفي معظم حالات الخسارة، يجري تقديم الحجج بأن الخطأ في قيادة السفينة يسهم في الخسارة، الأمر الذي يكون من الصعب على الناقل أن يدحضه. |
There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others. | Open Subtitles | هناك أمراض لا تؤثر على الناقل لكنها يمكن أن تصيب الآخرين |
We're assuming that retaining Anubis' essence exacts a toll on the carrier. | Open Subtitles | نحن نفترض أن أعراض كيان أنوبيس قد تؤدي بوقوع الخسائر على الناقل |
the carrier may refuse delivery if the person claiming to be the consignee fails to properly identify itself on the request of the carrier, and shall refuse delivery if the nonnegotiable document is not surrendered. | UN | ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا لم يثبت الشخص الذي يدعي أنه هو المرسل إليه هويته على نحو واف عندما يطلب الناقل ذلك، ويجب على الناقل أن يرفض التسليم في حال عدم تسليم المستند غير القابل للتداول. |
Unless the contract of carriage contains an exclusive choice of court agreement that complies with article 67 or 72, the plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the carrier: | UN | إذا لم يتضمن عقد النقل اتفاقا بشأن اختيار حصري للمحكمة يمتثل لأحكام المادة 67 أو المادة 72، حق للمدعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل: |
If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the controlling party, the carrier shall so advise the shipper, and the shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods. | UN | وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن بذلك، ووجب على الشاحن أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة. |
If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the controlling party or the shipper, the carrier shall so advise the documentary shipper, and the documentary shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods; | UN | وإذا ما تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو مكان الشاحن، وجب على الناقل أن يُبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المُستندي أن يُصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛ |
the carrier may refuse delivery if the person claiming to be the consignee fails to properly identify itself on the request of the carrier, and shall refuse delivery if the non-negotiable document is not surrendered. | UN | ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا لم يُثبتْ الشخص الذي يدعي أنه المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل، ويجب على الناقل أن يرفض التسليم في حال عدم تسليم المستند غير القابل للتداول. |
If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier shall so advise the documentary shipper, and the documentary shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods; | UN | وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المستندي أن يُصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛ |
Accordingly, the present chapter on enforcement applies to the outright transfer of a receivable only when the assignee has some recourse to the assignor for the non-collection of the receivables. | UN | وبناء عليه، لا ينطبق هذا الفصل المتعلق بالإنفاذ على النقل التام إلاّ عندما يكون للمنقول إليه حق رجوع ما على الناقل لعدم تحصيل المستحقات. |
Owing to a technical fault, the transporter was unable to make the flight. | UN | وبسبب عطل تقني تعذّر على الناقل القيام بالرحلة. |