"على تنفيذ الولايات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to implement mandates
        
    • on mandate delivery
        
    • on the implementation of mandates
        
    • on mandate implementation
        
    • to implement the mandates
        
    • on the fulfilment of mandates
        
    It is important for managers to have the ability to implement mandates and be held accountable for them. UN فمن المهم أن يكون المدراء قادرين على تنفيذ الولايات كيما يساءلوا عنها.
    (a) Improved ability of current staff to implement mandates UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    Those trends should be analysed, especially in terms of sustainability and impact on mandate delivery. UN وينبغي أن يتم تحليل تلك الاتجاهات، ولا سيما من حيث قابليتها للاستدامة وأثرها على تنفيذ الولايات.
    It also concurred with the Advisory Committee that such consolidation could lead to a reduction in resource requirements and that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on the implementation of mandates in a more effective and cost-efficient manner. UN واتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية في أن مثل هذا التدعيم يمكن أن يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الموارد وأن المعدل الأكثر استقرارا من نشاط حفظ السلام سيتيح التركيز المكثف على تنفيذ الولايات بطريقة أكثر اتساما بالفعالية والكفاية من حيث التكاليف.
    However, the Secretariat should provide more information on how those measures would be applied by each mission, including, where appropriate, steps planned to avoid any impact on mandate implementation. UN إلا أنه ينبغي للأمانة العامة أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن كيفية تطبيق كل بعثة لتلك التدابير، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الخطوات المقررة لتجنب إحداث أي أثر على تنفيذ الولايات.
    By so doing, we will also break the cycle of the Organization's inability to implement the mandates that we ourselves have collectively set. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.
    (b) Improved ability of current staff to implement mandates UN (ب) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    (a) Improved ability of current staff to implement mandates UN (أ) تحسين قدرات الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    (a) Improved ability of current staff to implement mandates UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    (a) Improved ability of current staff to implement mandates UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    (a) Improved ability of current staff to implement mandates UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    (a) Improved ability of current staff to implement mandates UN (أ) تحسين قدرة الموظفين الحاليين على تنفيذ الولايات
    In the same resolution, the Assembly also stressed that the exceptional arrangement with respect to assessment for six months does not set a precedent for the budgetary process and that it shall not have a negative impact on mandate delivery. UN وفي القرار نفسه، شددت الجمعية أيضا على أن الترتيبات الاستثنائية المتعلقة بتحديد الأنصبة لفترة الستة أشهر لا تشكل سابقة بشأن الإجراءات المتعلقة بالميزانية، وهي لن تؤثر سلبيا على تنفيذ الولايات.
    A strategy for the maintenance of institutional knowledge retention, as well as an analysis of the possible effects on mandate delivery of increased turnover and potential outflow of staff, taking into account the effects of minimum and maximum post occupancy limits; UN استراتيجية للاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية وتحليل للآثار التي يمكن أن تترتب على تنفيذ الولايات جراء زيادة معدل دوران الموظفين ومغادرتهم المحتملة، مع مراعاة آثار الحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف؛
    During its hearings, however, a number of programme managers indicated that the reduction in resources would have an impact on the functioning of the offices concerned, even if not directly on mandate delivery. UN غير أن عددا من مديري البرامج أشاروا، في أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، إلى أن التخفيض في الموارد سيكون له تأثير على سير العمل في المكاتب المعنية، حتى لو لم يكن لذلك تأثير مباشر على تنفيذ الولايات.
    8. The same delegations also noted that the impact of specific elements on the implementation of mandates was mentioned in several sections of the report, in particular in the delivery of common services. UN 8 - وأشارت الوفود ذاتها أيضا إلى أن تاثير عناصر محددة على تنفيذ الولايات قد ورد ذكره في عدة فروع من التقرير، ولا سيما في ما يتعلق بتنفيذ الخدمات المشتركة.
    31. The same delegations also noted that the impact of specific elements on the implementation of mandates was mentioned in several sections of the report, in particular in the delivery of common services. UN 31 - وأشارت الوفود ذاتها أيضا إلى أن تأثير عناصر محددة على تنفيذ الولايات قد ورد ذكره في عدة فروع من التقرير، ولا سيما في ما يتعلق بتنفيذ الخدمات المشتركة.
    Phase one, which was initiated as part of the preparation of the budget, involved the identification of cost-effective measures from which efficiency gains could be realized without having a negative impact on the implementation of mandates. UN وتشمل المرحلة اﻷولى، التي بدأ الشروع فيها كجزء مـن إعداد الميزانية، تحديد تدابير فعالة من حيث التكاليف يمكن عن طريقها تحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة دون أن يكون لها أثر سلبي على تنفيذ الولايات.
    Experience has shown that more informed decision-making on crucial support aspects has a positive impact on mandate implementation. UN وقد أظهرت الخبرة أن استناد عملية صنع القرار بشأن جوانب الدعم الحاسمة الأهمية إلى قدر أكبر من المعلومات هو أمر له تأثير إيجابي على تنفيذ الولايات.
    9. Requests the Secretary-General to ensure that managed mobility shall not have a negative effect on mandate implementation under the peace and security, development and human rights pillars of the United Nations; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام كفالة ألا يكون للتنقل المنظم تأثير سلبي على تنفيذ الولايات في إطار ركائز الأمم المتحدة المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان؛
    6. Urges the Secretary-General to implement the mandates set out in its resolution 49/163 of 20 December 1994; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على تنفيذ الولايات المنصوص عليها في قرارها ٤٩/١٦٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    6. Urges the Secretary-General to implement the mandates set out in its resolution 49/163 of 23 December 1994; UN ٦ - تحث اﻷمين العام على تنفيذ الولايات المنصوص عليها في قرارها ٩٤/٣٦١ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١؛
    Her delegation believed that the Secretariat had taken creditable steps towards the goals specified by the Secretary-General of maximizing efficiency gains without having a negative impact on the fulfilment of mandates. UN ٤١ - وأردفت قائلة إن وفدها يرى أن اﻷمانة العامة اتخذت خطوات محمودة نحو اﻷهداف التي حددها اﻷمين العام في الوصول بمكاسب الكفاءة إلى حدها اﻷقصى بدون أن يكون لها أثر سلبي على تنفيذ الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus