| Legal restrictions on fundamental rights and freedoms must apply to all cases complying with the determined conditions. | UN | ويجب أن تنطبق القيود المفروضة على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات الممتثلة للشروط المحددة. |
| He therefore expressed the hope that the option of collecting and analysing information about State practice concerning oil and gas would be reevaluated with a view to devising general guidelines applicable to all cases. | UN | وأعرب تبعاً لذلك عن الأمل في أن يعاد تقييم الخيار الداعي إلى جمع وتحليل المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالنفط والغاز، بغية وضع مبادئ توجيهية عامة تنطبق على جميع الحالات. |
| :: The convention applies to all situations whether or not the situation is qualified as an armed conflict. | UN | :: تسري هذه الاتفاقية على جميع الحالات بصرف النظر عما إذا كانت تستوفي شروط توصيف النزاع المسلح. |
| As stated above, the minimum standards of humanity should apply to all situations and actors. | UN | وكما ذُكر أعلاه، ينبغي أن تكون المعايير الدنيا لﻹنسانية مطبﱠقة على جميع الحالات وجميع الجهات الفاعلة. |
| It was noted that model agreements could not apply in all cases and that there was a need to amend standard texts in detail. | UN | وأُشير إلى أن هذه الترتيبات لا تنطبق على جميع الحالات وأن هناك حاجة لتعديل النصوص الموحدة بالتفصيل. |
| They agreed that there is no formula for successful partnering and networking that can be applied universally in all situations. | UN | واتفقوا على أنه لا توجد صيغة للنجاح في إقامة الشراكات والربط الشبكي يمكن تطبيقها عالميا على جميع الحالات. |
| But in the end we depend on the readiness of the members of the Council to act and to apply the same yardstick to all cases. | UN | ولكننا في نهاية اﻷمر نعتمد على استعداد أعضــاء المجلــس للعمـل وتطبيق معيار واحد على جميع الحالات. |
| There is no template for responding to these grave crimes and violations that can be applied to all cases. | UN | ولا يوجد نموذج يمكن تطبيقه على جميع الحالات للاستجابة لهذه الجرائم والانتهاكات الخطيرة. |
| Legal restrictions imposed on fundamental rights and freedoms apply to all cases complying with the determined conditions, i.e. to everyone without any differentiation. | UN | وتسري القيود القانونية التي تُفرض على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات التي تستوفي الشروط المحددة، أي على الجميع دون تفريق. |
| Legal restrictions on fundamental rights and freedoms must apply equally to all cases complying with the determined conditions. | UN | ويتعيّن سريان القيود القانونية على ممارسة الحقوق والحريات الأساسية بالمساواة على جميع الحالات التي تفي بالشروط المعيّنة. |
| Legal limitations of constitutional rights and freedoms must apply equally to all cases meeting the set conditions. | UN | ويجب أن تطبق القيود القانونية المفروضة على الحقوق والحريات الدستورية على قدم المساواة على جميع الحالات التي تتوافر فيها الشروط المبينة. |
| 71. She was also inclined to support the proposal to extend draft article 3 to make it unequivocally applicable to all cases. | UN | 71 - وذكرت أنها تميل أيضا إلى تأييد الاقتراح الخاص بالتوسع في مشروع المادة 3 لجعلها منطبقة بوضوح على جميع الحالات. |
| Five, international humanitarian interventions as a preventive measure can be credible only if they are applied to all situations. | UN | الخامس، لا يمكن أن تكون التدخلات اﻹنسانية الدولية موضع ثقة كتدبير وقائي إلا اذا طبقت على جميع الحالات. |
| For this reason, it is difficult, and at the same time undesirable, to arrive at universal solutions that apply to all situations. | UN | ولهذا السبب فإن من الصعب، ومن المستصوب في الوقت ذاته، إيجاد حلول شاملة تطبق على جميع الحالات. |
| None the less, it needs to be underscored that the findings are, by and large, specific to groupings and may not be wholly applicable to all situations. | UN | ومع ذلك، فلا بد من التنويه بأن النتائج تخص، عموما، تجمعات معينة وأنها قد لا تنطبق بالكامل على جميع الحالات. |
| Some delegations called for a more consistent commitment by the Council in mandating such support while other delegations stressed that no single model of the rule of law could be applied to all situations. | UN | ودعا بعض الوفود المجلس إلى إبداء التزام أكثر اتساقا في إصدار التكليف بتقديم هذا الدعم، بينما شددت وفود أخرى على أن ليس ثمة نموذج وحيد لسيادة القانون يمكن تطبيقه على جميع الحالات. |
| 3. The present Convention applies to all situations whether or not the situation is defined as an armed conflict. | UN | 3- تنطبق هذه الاتفاقية على جميع الحالات سواء أكانت حالات نزاع مسلح أم لا. |
| I therefore hold that article 13 applies in all cases where an alien is to be expelled. | UN | ولذلك أرى أن المادة ١٣ تنطبق على جميع الحالات التي يطرد فيها اﻷجنبي. |
| However, the Department for General Assembly and Conference Management recognizes that that scenario does not apply in all cases. | UN | إلا أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تدرك أن هذا المثال لا ينطبق على جميع الحالات. |
| The danger exists that provisions needed specifically in the fight against organized crime are eventually applied in all situations. | UN | وهناك خطر يتمثل في أن اﻷحكام المطلوبة على وجه التحديد في مكافحة الجريمة المنظمة تطبق في نهاية اﻷمر على جميع الحالات. |
| The responsibility to respect is a universal requirement, applicable in all situations. | UN | إن مسؤولية الاحترام هي مطلب عالمي ينطبق على جميع الحالات. |
| The Criminal Code of the Republic of Belarus applies to all the cases mentioned in the CTC question. | UN | ينطبق القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس على جميع الحالات المذكورة في سؤال لجنة مكافحة الإرهاب. |