"على حفز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to stimulate
        
    • to catalyse
        
    • to spur
        
    • on stimulating
        
    • to motivate
        
    • as a catalyst
        
    • also stimulate
        
    • stimulated
        
    • incentivize
        
    • on catalysing
        
    • in stimulating
        
    • to galvanize
        
    • stimulate the
        
    • on the incentives
        
    • a catalyst for
        
    Only growing domestic demand will be able to stimulate growth. UN فتزايد الطلب المحلي هو وحده القادر على حفز النمو.
    The forum has brought in a wider range of stakeholders and solutions and helped to stimulate economic growth. UN وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي.
    87. Establishing special eco-zones might help to catalyse and accelerate sustainable development and the promotion of environmentally friendly technologies. UN وقد يساعد إنشاء مناطق إيكولوجية خاصة على حفز التنمية المستدامة واﻹسراع بخطاها وترويج التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة.
    The Government stressed that these urgent tasks should not serve as preconditions, but rather accelerators that should help to spur the drawdown process. UN وأكدت الحكومة أن هذه المهام الملحة ينبغي ألا تكون بمثابة شروط مسبقة بل بالأحرى عوامل تعجيل تساعد على حفز عملية الانسحاب.
    Focusing on stimulating the demand for BDS by sensitizing SMEs to their benefits; UN :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛
    At the national level, LDC Governments needed to be more proactive and act as a catalyst to stimulate productive activities, including by creating stronger enabling environments for business and investment. UN فعلى المستوى الوطني، ينبغي لحكومات أقل البلدان نمواً أن تضطلع بدور أنشط وأن تعمل على حفز الأنشطة الإنتاجية، بسبل منها تهيئة بيئة تمكينية أقوى لمشاريع الأعمال والاستثمار.
    It is expected that this agreement will help to stimulate inter-divisional cooperation on projects. UN ويتوقع أن يساعد هذا الاتفاق على حفز التعاون فيما بين الشعب بشأن المشاريع.
    At the national level, LDC Governments needed to be more proactive and act as a catalyst to stimulate productive activities, including by creating stronger enabling environments for business and investment. UN فعلى المستوى الوطني، ينبغي لحكومات أقل البلدان نمواً أن تضطلع بدور أنشط وأن تعمل على حفز الأنشطة الإنتاجية، بسبل منها تهيئة بيئة تمكينية أقوى لمشاريع الأعمال والاستثمار.
    China is now the fourth-largest trading nation in the world, helping thus to stimulate output growth across a broad front in the regional economy. UN وأصبحت الصين الآن رابع أكبر دولة تجارية في العالم، مما سيساعد على حفز نمو الإنتاج على امتداد جبهة عريضة في الاقتصاد الإقليمي.
    We encourage the President to stimulate such a debate. UN ونشجع الرئيس على حفز إجراء مناقشة من هذا القبيل.
    The resources are channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal and have helped to catalyse additional funding for peacebuilding. UN وتوزع الموارد من خلال صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال وقد ساعدت على حفز تمويل إضافي من أجل بناء السلام.
    The United Nations system needs to develop the ability to catalyse additional funding flows through such funds. UN ويلزم على منظومة الأمم المتحدة تنمية قدرتها على حفز المزيد من تدفقات التمويل عبر مثل هذين الصندوقين.
    The designation of lower-level focal points is of particular concern, since it often restricts their ability to catalyse change. UN ويبعث تعيين منسقين برتب أدنى على القلق البالغ، لأن ذلك يحد من قدرتهم في كثير من الأحيان على حفز التغيير.
    Countries must act soon to spur the growth of capital markets that can, in turn, finance new economy industries. UN ويتعين على البلدان أن تبادر بالعمل على حفز نمو أسواق رؤوس الأموال التي يمكن بدورها أن تمول صناعات الاقتصادات الجديدة.
    Focusing on stimulating the demand for BDS by sensitizing SMEs to their benefits; UN :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛
    It should serve to motivate Member States in their negotiations on a comprehensive convention on international terrorism to supplement the existing legal framework. UN وينبغي أن تعمل الاستراتيجية على حفز الدول الأعضاء في مفاوضاتها بشأن عقد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي بغية استكمال الإطار القانوني القائم.
    It is equally important to foster domestic investment which can also serve as a catalyst for FDI. UN ولا يقل عن ذلك أهميةً تعزيز الاستثمار الداخلي الذي يمكن أن يساعد أيضاً على حفز الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Among them, we cannot ignore the incredible developments in the media which, above and beyond the uniformity of values they produce, also stimulate contacts, spread knowledge and promote interplay among cultures. UN من بينها أننا لا نستطيع أن نتجاهل التطورات الهائلة التي شهدتها وسائط اﻹعلام التي تعمل، باﻹضافة إلى توحيد القيم التي تعرضها، على حفز الاتصالات، ونشر المعرفة وتعزيز التفاعل بين الحضارات.
    UNDP has also stimulated and supported regional networks on legal, ethical and human rights in Asia, the Pacific region, Africa and Latin America. UN كما عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حفز ودعم شبكات إقليمية خاصة بالحقوق القانونية والأخلاقية والإنسانية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Opportunities for blending public and private financing would be crucial, as would be policies that would help incentivize investment and harness these sources. UN وتكتسي إتاحة فرص الجمع بين التمويل العام والتمويل الخاص أهمية بالغة، شأنها في ذلك شأن انتهاج سياسات تساعد على حفز الاستثمار وتعزيز مصادره.
    Emphasis will be on catalysing and supporting social movements for child rights; UN وسيوضع التوكيد على حفز ودعم الحركات الاجتماعية لحقوق الطفل؛
    Programmes should also assist in stimulating the expansion of the labour market for gainful employment, especially for youth, women, the rural population, the urban poor and other vulnerable groups. UN كما ينبغي للبرامج أن تساعد على حفز توسيع نطاق سوق العمل من أجل الحصول على عمل مربح خاصة بالنسبة للشباب، والنساء، وسكان الريف، وفقراء الحضر وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    Non-governmental organizations have the capacity to galvanize the voices of many different sectors of society and to provide a framework for local consultation and action. UN فهذه المنظمات تمتلك القدرة على حفز أصوات قطاعات عديدة مختلفة في المجتمع وتوفير إطار للتشاور والعمل على الصعيد المحلي.
    The FC members should expand the FC's reach and help to stimulate the supply side of the equation. UN 5- وينبغي أن يوسع أعضاء لجنة التيسير نطاق عمل اللجنة وأن يساعدوا على حفز جانب العرض من المعادلة.
    Instead, he appears to have been making an argument about the impact of certain economic policies on the incentives of Turkish immigrants to integrate and thus to succeed economically. UN بل يبدو أنه كان يعبر عن رأيه بشأن آثار بعض السياسات الاقتصادية على حفز المهاجرين الأتراك على الاندماج ومن ثم تحقيق النجاح الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus