"على عدد من العوامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a number of factors
        
    • a number of factors that
        
    • upon a number of factors
        
    At the heart of the system is the MAG, whose hierarchical independence rests on a number of factors. UN ويقع النائب العام العسكري في مركز هذا النظام، الذي يتوقف استقلاله من زاوية التسلسل القيادي على عدد من العوامل.
    The success of this strategy has depended on a number of factors. UN وقد توقف نجاح هذه الاستراتيجية على عدد من العوامل.
    72. The ability of countries to cope with water scarcities, including the effects of pollution, depends on a number of factors. UN ٧٢ - إن قدرة البلدان على مواجهة حالات شح المياه، بما فيها آثار التلوث، تتوقف على عدد من العوامل.
    The urgent need to adopt rules of conduct depends on a number of factors. UN أما الحاجة الملحة إلى اعتماد قواعد سلوك فتقوم على عدد من العوامل.
    The effectiveness of this mechanism will depend on a number of factors. UN وستتوقف فعالية هذه الآلية على عدد من العوامل.
    The number of munitions fired from each generic category will depend on a number of factors, including: UN وسيتوقف عدد الذخائر المطلقة من كل فئة عامة على عدد من العوامل تشمل الآتي:
    But free movement of labour across manufacturing activities hinges on a number of factors. UN لكن حرية حركة اليد العاملة عبر الأنشطة الصناعية تتوقف على عدد من العوامل.
    The Advisory Committee was informed that the planned deployment of military, police and civilian personnel depends on a number of factors: UN وأبلغت اللجنة بأن النشر المقرر للقوات العسكرية وقوات الشرطة والموظفين المدنيين يتوقف على عدد من العوامل:
    The outcome of that debate will naturally depend on a number of factors and the particular attributes of a national economy. UN وستتوقف نتيجة تلك المناقشة بالطبع على عدد من العوامل والصفات الخاصة لاقتصاد البلد المعني.
    Success in revitalizing the work of the General Assembly hinges on a number of factors. UN ويتوقف النجاح في تنشيط أعمال الجمعية العامة على عدد من العوامل.
    The impact of tourism on poverty reduction, however, depends on a number of factors. UN إلا أن أثر السياحة على الحد من الفقر يتوقف على عدد من العوامل.
    The net foreign exchange effect depends on a number of factors that determine the size of foreign exchange credits and debits associated with each foreign affiliate over its entire life. UN ويتوقف صافي أثر العملية اﻷجنبية على عدد من العوامل التي تحدد حجم الائتمانات الدائنة والمدينة بالعملة اﻷجنبية التي ترتبط بكل شركة فرعية أجنبية طوال حياتها.
    Selection of appropriate alternatives depended on a number of factors relating to local circumstances, including the type of date, the moisture content and the condition at the time of harvest. UN وأن اختيار البدائل الملائمة يعتمد على عدد من العوامل ذات الصلة بالظروف المحلية، ومنها نوع التمور، ومحتواها من الرطوبة، وحالتها وقت الحصاد.
    59. The effectiveness of physical grain reserves depends on a number of factors, including their management and cost. UN 59 - وتتوقف فعالية الاحتياطيات المادية من الحبوب على عدد من العوامل منها إدارتها وتكلفتها.
    Its development has been faster than expected and the early indications are decidedly positive, but the Court's success in the long term will depend on a number of factors. UN لقد تطورت بسرعة أكثر مما كان متوقعا والمؤشرات الأولية إيجابية بالتأكيد، لكن نجاح المحكمة في الأجل الطويل سيعتمد على عدد من العوامل.
    111. The coming into force of agreements notified would depend on a number of factors. UN ١١١- إن دخول الاتفاقات المخطر بها حيز النفاذ يتوقف على عدد من العوامل.
    The success of this strategy has depended on a number of factors. The first is the capacity of the UNIC to respond to the additional workload and the receptiveness of the local media to such information. UN وقد توقف نجاح هذه الاستراتيجية على عدد من العوامل وأولها قدرة مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة على الاستجابة لحجم العمل اﻹضافي ومدى تقبﱡل وسائط اﻹعلام لهذه المعلومات.
    116. The coming into force of agreements notified would depend on a number of factors. UN 116- إن دخول الاتفاقات المخطر بها حيز النفاذ يتوقف على عدد من العوامل.
    The solution depended on a number of factors, which included the reinforcement of financing for development and market access for exports from developing countries. UN ويتوقف الحل على عدد من العوامل التي تشمل تعزيز التمويل للتنمية وتمهيد سُبُل الوصول إلى الأسواق أمام صادرات البلدان النامية.
    The vulnerability of the aquifer systems to pollutants is dependent on a number of factors, including soil type, characteristics and thickness of materials in the unsaturated zone, depth to groundwater and recharge to the aquifer. UN ويتوقف مدى انجراحية شبكات مستودعات المياه الجوفية إزاء مواد التلويث على عدد من العوامل يتضمن نوع التربة، وسمك المواد في المنطقة غير المشبعة وخصائصها، وعمق المياه الجوفية، وعودة المستودعات إلى الامتلاء.
    The parties agree that the effective implementation of this provision is dependent upon a number of factors such as Chiquita's relative degree of influence over its suppliers and the availability of appropriate and commercially viable supply alternatives. UN وتوافق الأطراف على أن التطبيق الفعال لهذا الحكم يتوقف على عدد من العوامل من قبيل الدرجة النسبية لتأثير شيكيتا على مورديها ومدى توافر بدائل للتوريد تكون ملائمة ومجدية تجاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus