"على مؤتمر نزع السلاح أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Conference on Disarmament should
        
    • the Conference on Disarmament must
        
    • the CD should
        
    • the CD must
        
    • the CD has to
        
    Our support for the draft resolution is without prejudice to our position that the Conference on Disarmament should adopt a holistic approach towards the consideration of the whole range of issues on its agenda. UN وتأييدنا لمشروع القرار لا ينطوي إلى أي إخلال بموقفنا المتمثل في أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتخذ نهجا كليا نحو النظر في المجموعة الكاملة للمسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Similarly, the Conference on Disarmament should urgently negotiate an international instrument to prevent an arms race in outer space. UN وبالمثل، على مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشكل عاجل بشأن إبرام صك دولي لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. UN ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري.
    the Conference on Disarmament must address this fundamental question before embarking upon the negotiating track. UN لذا، يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يبحث هذه المسألة البالغة الأهمية قبل الدخول في مفاوضات.
    The Chinese delegation maintains that the CD should re—establish the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space. UN ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    the CD must respond to this call. UN على مؤتمر نزع السلاح أن يلبّي هذا النداء.
    We believe that the Conference on Disarmament should address this issue on a priority basis, as envisaged under the resolution of the United Nations General Assembly to which I have just referred. UN إننا نعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتناول هذه المسألة من باب الأولوية، على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي أشرت إليه منذ قليل.
    the Conference on Disarmament should promptly start negotiations on the matter. UN وقال إنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ فوراً المفاوضات المتصلة بهذه المسألة.
    the Conference on Disarmament should avoid repeating the work. UN ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل.
    the Conference on Disarmament should proceed intensively with its negotiations regarding such a universal and internationally verifiable treaty, with a view to bringing it to an early successful completion. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يواصل حثيثا مفاوضاته بشأن هذه المعاهدة الشاملة، والتي يمكن التحقق منها دوليا، بغرض اتمامها على نحو ناجح وفي وقت مبكر.
    It is the Coordinator's opinion that the Conference on Disarmament should establish a subsidiary body, dedicated to the analysis of this issue and, in addition, seek alternative options to reaching a consensus on a legally binding treaty on the subject. UN وترى المنسقة أن على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية، مكرسة لتحليل هذه القضية وأن يسعى، بالإضافة إلى ذلك، إلى إيجاد خيارات بديلة من أجل التوصل إلى توافق على معاهدة ملزمة قانونياً في هذا الشأن.
    Some other loopholes in international law related to the issue of the use of armed drones were also addressed and the delegation, therefore, believes that the Conference on Disarmament should examine this issue in detail in order to instil greater transparency. UN وجرى أيضاً تناول بعض الثغرات الأخرى في القانون الدولي تتعلق بمسألة استخدام الطائرات المسلحة بدون طيار ولذلك رأى الوفد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يدرس هذه المسألة بالتفصيل زيادةً في الشفافية.
    We believe that the Conference on Disarmament must retain its role as a major disarmament forum. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يحتفظ بدوره كمحفل رئيسي في ميدان نزع السلاح.
    the Conference on Disarmament must intensify its efforts in the area of security assurances. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده في مجال الضمانات الأمنية.
    Of course, we do not object to continuing to seek such issues; there is no doubt that the Conference on Disarmament must respond to new threats and challenges. UN ولا نعترض بطبيعة الحال على مواصلة السعي إليها؛ فلا شك أن على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب لتهديدات وتحديات جديدة.
    We believe that the Conference on Disarmament must be in a position to address all important issues in the area it covers today. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يكون قادراً على معالجة كافة المسائل المهمة التي تدخل في مجال اختصاصه.
    the Conference on Disarmament must, as soon as possible, begin talks on banning the production of fissile material for the development of weapons. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ، في أسرع ما يمكن، بإجراء المحادثات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    I know that there are some here who question whether the CD should discuss this issue. UN وإنني أعرف أنه يوجد البعض هنا ممن يشكون فيما إذا كان يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يناقش هذه المسألة.
    Fifth, the CD should establish as soon as possible an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN خامساً، يجب على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ في أقرب وقت ممكن لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    Many of them consider that the CD should take up this issue as a matter of priority. UN وكثير منهم يرى أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتولى هذه القضية باعتبارها مسألة لها اﻷولوية.
    This call should not be ignored and the CD must take substantive steps to respond to it. UN وينبغي عدم تجاهل هذه الدعوة، ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يتخذ خطوات موضوعية للاستجابة لها.
    In this context, Canada has identified nuclear disarmament as a central issue that the CD must address. UN وفي هذا السياق اعتبرت كندا نزع السلاح النووي قضية رئيسية يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعالجها.
    That being the case, we have to realize that the CD has to speed up its negotiations if it is to achieve its objective with regard to the time-frame. UN وعلينا، والحال هذه، أن ندرك أن على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في مفاوضاته إذا أراد أن يحقق هدفه فيما يخص اﻹطار الزمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus