| assassinations of Somali government officials, police officers and soldiers continued. | UN | وتواصلت عمليات اغتيال المسؤولين الحكوميين وأفراد الشرطة والجنود الصوماليين. |
| More than half of all civilian assassinations were carried out in southern Afghanistan. | UN | ووقع أكثر من نصف عمليات اغتيال المدنيين في جنوب أفغانستان. |
| " Puntland " has become increasingly unstable as a result of several violent incidents, including assassinations. | UN | وتزايد عدم الاستقرار في ' ' بونتلاند`` بسبب وقوع عدة حوادث عنيفة من بينها عمليات اغتيال. |
| Mr. Ng was a detainee who had committed a series of murders. | UN | فقد كان السيد نغ محتجزا ارتكب عمليات اغتيال متتابعة. |
| According to NGOs, the majority of victims of torture or other forms of ill-treatment are persons suspected of involvement in murder and robbery with violence. | UN | وأفادت المنظمات غير الحكومية بأن أغلبية ضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أشخاص يشتبه في تورطهم في عمليات اغتيال وقطع الطريق بالعنف. |
| The purpose of the visit was to gather information regarding a series of killings of young women in the last six years in that area. | UN | وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة. |
| Others have been killed in the course of the assassination of Palestinian militants, when vehicles or houses have been subjected to missile attack. | UN | وقتل آخرون خلال عمليات اغتيال المناضلين الفلسطينيين، لدى الهجوم على السيارات أو المنازل بالصواريخ. |
| Nelson did in fact later participate in the planning of assassinations that were actually carried out, which were the basis for his conviction. | UN | وقد اشترك نلسون فيما بعد في تخطيط عمليات اغتيال تم تنفيذها بالفعل، وشكلت اﻷساس الذي استندت إليه إدانته. |
| Insurgents carried out assassinations against political figures, civil servants, police and security forces. | UN | وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن. |
| While not all of the Shariah Courts have extremist leanings, some have been accused of being responsible for assassinations and terrorist attacks in Mogadishu. | UN | وفيما لا تتصف جميع محاكم الشريعة بميول تتسم بالتطرف، فقد اتُهم بعضها بالمسؤولية عن ارتكاب عمليات اغتيال وشن هجمات إرهابية في مقديشو. |
| Some 340 persons have been killed in targeted assassinations, of which 188 were targeted persons and 152 innocent civilians; | UN | وقد قتل زهاء 340 شخصاً في عمليات اغتيال موجهة، كان 188 من بينهم من الأشخاص المستهدفين و152 من المدنيين الأبرياء؛ |
| Some 340 persons have been killed in targeted assassinations, of which 188 have been targeted persons and 152 innocent civilians; | UN | وقد قُتل زهاء 340 شخصا في عمليات اغتيال موجهة، كان 188 منهم أشخاص مستهدفون و 152 من المدنيين الأبرياء؛ |
| This campaign included assassinations, executions, abductions, night letters and threats. | UN | وشملت هذه الحملة عمليات اغتيال وإعدام واختطاف ورسائل ليلية وتهديدات. |
| The insurgents continue to carry out their attacks using terrorist attacks and targeted assassinations. | UN | فالمتمردون لا يزالون يتمادون في اعتداءاهم بشن هجمات إرهابية وتنفيذ عمليات اغتيال محددة الهدف. |
| Granted, there were assassinations and murders; that was inevitable for a country that had taken 20 years to achieve democracy. | UN | وبفرض وجود عمليات اغتيال وقتل، فهذا أمر لا مفر منه في بلد استغرق تحوله الديمقراطي 20 عاما. |
| Critics who reported political assassinations would find it difficult to identify a single instance. | UN | وأضاف أن الانتقادات التي تتحدث عن عمليات اغتيال سياسية، عاجزة عن ذكر واقعة واحدة من هذا النوع. |
| These murders of police officers have been condemned by President Préval, who called them an attempt to destabilize the State. | UN | وقد أدان الرئيس بريفال عمليات اغتيال رجال الشرطة هذه واعتبرها محاولة لزعزعة استقرار الدولة. |
| According to some reports, not a day goes by without murders, attacks, abductions, destruction of public property, citizens going into hiding to escape threats, intelligentsia leaving the country, etc. | UN | وتفيد بعض التقارير بأنه لا يمر يوم بدون عمليات اغتيال وهجوم واختطاف، وتدمير للممتلكات العامة وبدون أن يختبئ مواطنون هرباً من التهديد وبدون أن يترك البلد أفراد من أهل الفكر وغير ذلك. |
| It was pleased to see that public security and judicial authorities have taken action against murder of women in Ciudad Juárez. | UN | وقالت إن من دواعي سرورها أن ترى أن سلطات الأمن العام والقضاء اتخذت إجراءات ضد عمليات اغتيال النساء التي حدثت في مدينة سيوداد خواريث. |
| Targeted killings of selected Palestinians by guided missiles, terrorist bombings in Israel, the demolition of homes in the Palestinian Territory and the indiscriminate killing of civilians by both sides must cease. | UN | وينبغي وقف عمليات اغتيال شخصيات مختارة من الفلسطينيين بقذائف موجهة، ووقف التفجيرات الإرهابية في إسرائيل، وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية، وقتل المدنيين دون تمييز على يد الطرفين. |
| A marked increase has been noted in the assassination of senior police and military officials in eastern Libya and of attacks against various State security facilities. | UN | ولوحظ حدوث زيادة واضحة في عمليات اغتيال كبار ضباط الشرطة والقادة العسكريين في شرق ليبيا، وفي الهجمات التي تُشن على مختلف المرافق الأمنية الحكومية. |