"عمليات الفحص" - Traduction Arabe en Anglais

    • checks
        
    • inspections
        
    • examinations
        
    • screening
        
    • testing
        
    • vetting processes
        
    • check-ups
        
    • screenings
        
    ISWGNA will have an important role in the final checks. UN وسيضطلع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية بدور مهم في عمليات الفحص النهائية.
    A document outlining the checks to be performed by the ITL has been prepared for discussion at the consultations. UN وقد أعدت وثيقة تبين عمليات الفحص التي سيجريها سجل المعاملات الدولي لمناقشتها أثناء المشاورات.
    checks to be performed by the international transaction log. UN عمليات الفحص التي يتعين على سجل المعاملات الدولي إجراؤها.
    Any water treatment plants found not to be serviceable by the Engineering Section during inspections were reported to the Contingent-owned Equipment Unit and reflected accordingly in the verification report which would be processed for reimbursement. UN وتبلَّغ وحدة المعدات المملوكة للوحدات عن أي منشأة لمعالجة المياه يتبيَّن للقسم الهندسي خلال عمليات الفحص أنها غير صالحة للاستخدام، ويشار إليها في تقرير التحقق الذي يُجهَّز بناءً عليه لسداد التكاليف.
    This indicated that transport documents were received and some inspections were actually performed. UN ويبين هذا أنه قد جرى تسلم وثائق النقل وجرت بالفعل بعض عمليات الفحص.
    IRU took the initiative of developing a catalogue for examining drivers in dangerous goods transport in order to harmonize such examinations. UN واتخذ الاتحاد مبادرة لوضع دليل لفحص السائقين العاملين في نقل البضائع الخطرة من أجل التنسيق بين عمليات الفحص هذه.
    CATSA reports to Parliament through the Minister of Transport and is responsible for security screening operations at Canadian airports. UN وتتبع الهيئة للبرلمان عن طريق وزير النقل وتتولى مسؤولية عمليات الفحص الأمني في المطارات الكندية.
    All checks carried out on air passengers and baggage have been stepped up. UN وأصبحت جميع عمليات الفحص التي تجرى على مسافري وأمتعة الرحلات الجوية أكثر تشددا.
    In fiscal year 2011, Blue Lantern checks were conducted in 88 countries, the majority in East Asia and the Americas. UN وفي السنة المالية 2011، أجريت عمليات الفحص لبرنامج الفانوس الأزرق في 88 بلدا، كان معظمها في شرق آسيا والأمريكتين.
    I've done thousands of preflight checks, never a problem. Open Subtitles قمت بالكثير من عمليات الفحص قبل التحليق و لا توجد مشكله
    STI screening during antenatal checks continue to show high incidence of STIs. UN ولا تزال عمليات الفحص الطبي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي التي تجرى أثناء الكشف الطبي على الحوامل تظهر ارتفاعا في عدد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    To this end, mobile surveillance units have been created to perform checks under the European Union Customs Code and the Czech Customs Act and under special regulations throughout the territory of the Czech Republic. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت وحدات رقابة متحركة لإجراء عمليات الفحص بموجب قانون الجمارك الخاص بالاتحاد الأوروبي وقانون الجمارك التشيكي، وبموجب لوائح خاصة، في جميع أنحاء الجمهورية التشيكية.
    Spot checks, either internally or through independent external consultants, were still necessary to obtain the assurance that funds advanced to implementing partners were used for intended purposes. UN ولا تزال عمليات الفحص العشوائي، سواء المنفذة داخلياً أو عن طريق خبراء استشاريين خارجيين مستقلين، ضرورية للحصول على تأكيد بأن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين تُستخدم للأغراض المقصودة.
    From this standpoint, the establishment of coordinated and adjacent border control posts is very important and can go a long way in avoiding multiple inspections and reducing the time needed for border crossing procedures. UN ومن هذا المنطلق، يتسم إنشاء نقاط مراقبة حدود متاخمة ومنسقة، بالأهمية الشديدة، وهي حرية بأن تساعد كثيرا على تفادي تعدد عمليات الفحص وعلى خفض الزمن الذي تتطلبه إجراءات عبور الحدود.
    We need 13 days to mount the boosters, perform inspections... which gives Bruce and his team... 47 days to make this probe. Open Subtitles يلزمنا ثلاثة عشر يوما لتركيب المعززرات، إنجاز عمليات الفحص مما يعطي بروس وفريقه سبعة واربعين يوما لصناعة هذا المسبار
    You know the inspections that you get Every time that you're gonna buy a house? mm-hmm. Open Subtitles أتعرفين عمليات الفحص التي تحصلين عليها في كل مرّة تقدمين فيها على شراء منزل؟
    Reference is made to previous reports and answers to the questions given during previous examinations. UN وتجدر الإشارة إلى التقارير السابقة والإجابات على الأسئلة الواردة خلال عمليات الفحص السابقة.
    The examinations were conducted at UNFPA headquarters in New York and at field offices in Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nepal and Senegal. UN وأجريت عمليات الفحص في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في إثيوبيا، وبنغلاديش، وغانا، والسنغال، والمغرب، ونيبال.
    She explained the grounds for initiating examinations and the related applicable procedures. UN وشرحت الأسباب الداعية إلى بدء عمليات الفحص وما يتصل بها من إجراءات واجبة التطبيق.
    It is therefore crucial for creditors to improve their credit screening. UN ولذلك فلا غنى عن أن يحسن الدائنون عمليات الفحص التي يقومون بها قبل تقديم الائتمان.
    The group met with the company's managing director and specialists and asked questions about the company's activities, its testing systems, the number of staff members with advanced degrees and the number of engineers and scientists on its staff. UN قابلت المجموعة المدير العام للشركة وبعض المختصين واستفسرت منهم عن عمل الشركة والنظم المتبعة في عمليات الفحص وعدد الشهادات العليا وعدد المهندسين والعلميين.
    vetting processes help to facilitate a stable rule of law in post-conflict countries. UN وتساعد عمليات الفحص هذه على ترسيخ العدالة الانتقالية في البلدان بعد انتهاء الصراع.
    It was now mandatory for judicial experts to be present at medical check-ups for detecting signs of bodily injury on detainees, and the prison system was progressively being brought into line with international norms. UN وبات لزاماً على الخبراء القضائيين المشاركة في عمليات الفحص الطبي للكشف عن الإصابات البدنية التي يتعرض لها الأشخاص المحتجزون. ويتمشى نظام السجون تدريجياً مع القواعد الدولية.
    screenings in the period from 2004 to 2006 detected more than 200 thyroid cancer cases each year. UN وقد أدت عمليات الفحص التي أجريت خلال الفترة من 2004 إلى 2006 إلى الكشف سنويا عن 200 إصابة بسرطان الغدة الدرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus