(ii) Promote and instil confidence in the peace process through its presence, good offices and interaction with people in Bougainville; | UN | ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛ |
Increased public support for the peace process through engagement at the community level and with civil society | UN | زيادة الدعم الشعبي المقدم إلى عملية السلام من خلال المشاركة على مستوى المجتمعات المحلية ومع المجتمع المدني |
It will promote the peace process through its public information capacity. | UN | وستعزز عملية السلام من خلال قدراتها الإعلامية. |
It does, however, play a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. | UN | ومع ذلك، فإنها تضطلع بدور حيوي في دعم عملية السلام من خلال ضمان وجود بيئة مستقرة مواتية لعملية التفاوض. |
We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. | UN | ونحن على ثقة بأن البلد في وسعه الآن تعزيز عملية السلام من خلال تنفيذ اتفاقات السلام. |
On Jonglei State, UNMISS and UN-Women supported women's participation in the peace process by reviving community-level women's peace dialogue forums and hosting a training of trainers programme for women on mediation. | UN | وفي ولاية جونقلي، قدّمت البعثة والهيئة الدعم لتحقيق مشاركة المرأة في عملية السلام من خلال إحياء منابر المرأة للسلام في المجتمعات المحلية واستضافة برنامج لتدريب المدربين عن دور المرأة في الوساطة. |
Members noted the need to increase the inclusiveness of the peace process through the resumption of peace talks between the Government and non-signatory movements. | UN | ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة. |
Those efforts stand in stark contrast to what is done by those who continue to undermine the peace process through terrorism, extremism and intolerance. | UN | إن هذه الجهود تتناقض بشكل صارخ مع ما يقوم به أولئك الذين يواصلون تقويض عملية السلام من خلال الإرهاب والتطرف والتعصب. |
The parties deserve our praise for their outstanding courage and commitment to moving ahead with the peace process despite internal opposition and attempts to derail the peace process through violence and terror. | UN | واﻷطراف تستحق منا الثناء على شجاعتها والتزامها الرائعين بالسير قدما في العملية السلمية بالرغم من المعارضة الداخلية ومحاولات تقويض عملية السلام من خلال العنف والارهاب. |
The United Nations and the African Union have proposed that the Doha process be concluded, and have invited all stakeholders to continue the peace process through a Darfur-based political process. | UN | واقترحت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إنهاء عملية سلام الدوحة ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة عملية السلام من خلال عملية سياسية تضم أطراف النزاع في دارفور. |
The Regional Centre will support the peace process through its work in the Asia and Pacific region by promoting global disarmament and non-proliferation norms. | UN | وسيدعم المركز الإقليمي عملية السلام من خلال عمله في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تعزيز التقيد بمعايير نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي. |
From its own experience, Croatia is well aware of how important it is to strengthen the peace process through Security Council and General Assembly resolutions that are supportive of it, both in language and in political substance. | UN | وتدرك كرواتيا حق الإدراك من تجربتها الذاتية مدى أهمية تعزيز عملية السلام من خلال قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التي تدعم هذه العملية، من ناحية الصياغة ومن ناحية المضمون السياسي على السواء. |
They demanded that UNITA comply unconditionally with it obligations, and expressed support for my efforts and those of my Special Representative to reinvigorate the peace process through consultations with the Government and UNITA. | UN | وطلبوا إلى يونيتا أن تلتزم دون شرط بما عليها من التزامات، وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي أبذلها أنا وممثلي الخاص من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة ومع يونيتا. |
8. The Government of the Republic of Burundi has undertaken to pursue the peace process by negotiation. | UN | ٨ - لقد أخذت حكومة جمهورية بوروندي على عاتقها التزاما بمواصلة عملية السلام من خلال المفاوضات. |
The European Union is prepared to promote the peace process by providing its assistance both at the political level and in terms of the concrete aid which would prove necessary for the process aimed at restoring democracy. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده دعم عملية السلام من خلال تقديم مساهماته، سواء على المستوى السياسي أو على صعيد المساعدة المادية، على نحو ما يثبت أنه لازم لتسلسل العملية بما يفضي إلى استعادة الديمقراطيــة. |
It is therefore up to all of us to work together, unremittingly, to maintain the momentum of the peace process by continuing to provide constantly renewed support to all those in the region who have opted for a firm commitment to the difficult path to peace. | UN | ولذا يتعين علينا جميعا أن نعمل معا، ودون كلل، للحفاظ على زخم عملية السلام من خلال الاستمرار في توفير الدعم المتجدد باستمرار لجميع من اختار في المنطقة الالتزام الراسخ بالسير على الطريق الصعب للسلام. |
This will underpin the peace process by enabling the internally displaced population, refugees and ex-combatants to return to their homes and restart their normal lives. | UN | وسوف يدعم ذلك عملية السلام من خلال تمكين المشردين داخليا واللاجئين والمقاتلين السابقين من العودة إلى ديارهم وبدء حياتهم الطبيعية من جديد. |
As indicated in the review, while UNFICYP is not equipped to provide direct support to the negotiations, it plays a vital role in support of the peace process by ensuring a stable environment conducive to the negotiation process. | UN | ويشير الاستعراض إلى أن القوة ليست مجهزة لتقديم الدعم المباشر اللازم للمفاوضات لكنها تقوم بدور حيوي في دعم عملية السلام من خلال كفالة بيئة مستقرة مواتية لعملية التفاوض. |
The three proposed subregional offices will serve as a bridge between the Media Monitoring and Development Unit in Abidjan and proximity radios with regard to the provision of training for the staff of community radios, which is also a way of promoting the peace process by improving the professionalism of the media. | UN | وستكون المكاتب الإقليمية الفرعية الثلاثة المقترحة بمثابة جسر بين وحدة رصد وتنمية وسائل الإعلام في أبيدجان وإذاعات التقريب فيما يتعلق بتوفير التدريب لموظفي الإذاعات المحلية، كما أنها أيضا وسيلة لتعزيز عملية السلام من خلال تحسين الاقتدار المهني في وسائل الإعلام. |
We appreciate the efforts of the Secretary-General, the Quartet and other peace brokers in the region to revive the peace process through the implementation of the road map. | UN | ونحن نقدر جهود الأمين العام والمجموعة الرباعية ووسطاء السلام الآخرين في المنطقة لإحياء عملية السلام من خلال تنفيذ خريطة الطريق. |