| The objective is to lead a process to propose a framework for global reporting, oversight and accountability on women's and children's health. | UN | والهدف من ذلك هو قيادة عملية ترمي إلى اقتراح إطار للإبلاغ والرقابة والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل على الصعيد العالمي. |
| Workplace change has been used as a process to improve the organizational culture and deliver organizational priorities rather than merely as a means to achieve space savings. | UN | ووُظّف تغيير مكان العمل باعتباره عملية ترمي إلى تحسين ثقافة المنظمة وتنفيذ أولوياتها، وليس مجرد وسيلة لتحقيق وفورات في الحيز المكاني. |
| The workshop marked the start of a process to work out in detail what that `something'could be. | UN | وتشكل حلقة العمل بداية عملية ترمي إلى أن تحدد بالتفصيل ماهية " الشيء " الذي يمكن القيام به. |
| I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
| Board members agreed that a process for identifying and discussing goals and related priorities needed to be developed. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أنه يلزم إعداد عملية ترمي إلى تحديد ومناقشة الغايات والأنشطة ذات الصلة. |
| That, in itself, could certainly be seen as a process of decolonization on a more gradual basis. | UN | ويمكن اعتبار ذلك بحد ذاته وبكل تأكيد عملية ترمي إلى إنهاء الاستعمار بصورة تدريجية. |
| 8. Signature of this Code is the first step in a process towards full compliance. | UN | 8 - ويمثل توقيع هذه المدونة المرحلة الأولى من عملية ترمي إلى فرض احترام جميع أحكامها. |
| This will be the first step in a process designed to address the concerns raised, identify ways to improve data reporting from countries and reduce discrepancies between national and international sources. | UN | وستكون هذه هي الخطوة الأولى من عملية ترمي إلى معالجة الشواغل المثارة وتحديد سبل تحسين الإبلاغ عن البيانات من جانب البلدان وتقليص التباينات بين المصادر الوطنية والمصادر الدولية. |
| States should actively engage in a process to minimize the phenomenon, including by establishing adequate processes to locate, identify and repatriate the missing to their families. | UN | وينبغي للدول أن تشارك بنشاط في عملية ترمي إلى التقليل إلى أقصى حد ممكن من هذه الظاهرة، بسبل من بينها الاضطلاع بعمليات ملائمة لتحديد أماكن المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادتهم إلى أسرهم. |
| Belize continues to be engaged in a process to find a peaceful resolution to the Belize-Guatemala Differendum. | UN | 87 - مازالت بليز مستمرة في عملية ترمي إلى إيجاد حل سلمي للخلاف الحدودي بين بليز وغواتيمالا. |
| That is why the United Kingdom, with six other countries, will introduce a draft resolution in the First Committee to establish a process to work towards a legally binding treaty on the trade in all conventional arms. | UN | هذا هو السبب في أن المملكة المتحدة ستعرض، مع ستة بلدان أخرى، مشروع قرار على اللجنة الأولى لبدء عملية ترمي إلى إبرام معاهدة ملزمة قانونا بشأن الاتجار بكل الأسلحة التقليدية. |
| 14. Agenda 21 contains a chapter encouraging States to establish, in partnership with indigenous peoples, a process to ensure the greater participation of indigenous peoples in the development of laws designed to strengthen their control over their own territories. | UN | 14- ويتضمن جدول أعمال القرن 21 فصلاً يُقترح فيه على الدول أن تقوم، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بإرساء عملية ترمي إلى تعزيز مشاركة هذه الشعوب في وضع تشريع يتيح تدعيم سيادتها على أراضيها. |
| It also advised on a local law related to the rights and culture of indigenous peoples which will accompany the constitutional reform, and assisted Mexico City's executive and legislative branches in a process to consult indigenous peoples living in the city on the drafting a local law on their rights. | UN | كما أسدى المشورة بشأن وضع قانون محلي يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وثقافتها، يترافق مع الإصلاحات الدستورية، وقدم المساعدة إلى الفرعين التنفيذي والتشريعي لمدينة مكسيكو، في عملية ترمي إلى استشارة السكان الأصليين الذين يعيشون في المدينة فيما يتعلق بصياغة مشروع قانون محلي عن حقوقهم. |
| 7. JS2 indicated that in 2004, the human rights parliamentary committee had launched a process to devise a national human rights action plan. | UN | 7- أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان قد استهلت في عام 2004 عملية ترمي إلى إعداد خطة وطنية خاصة بحقوق الإنسان. |
| A process aimed at sensitizing managers to ensure that they play a proactive role in the recruitment process was initiated in 2006. | UN | وقد بدأت عام 2006 عملية ترمي إلى توعية المديرين من أجل الاضطلاع بدور استباقي في عملية الاستقدام. |
| His delegation would participate in any process aimed at ensuring a secure financial foundation for United Nations peacekeeping. | UN | وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
| The European Union believes that there is a need to begin a process aimed at addressing this matter. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك حاجة إلى الشروع في عملية ترمي إلى معالجة هذا الموضوع. |
| Board members agreed that a process for identifying and discussing goals and related priorities needed to be developed. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أنه يلزم إعداد عملية ترمي إلى تحديد ومناقشة الغايات والأنشطة ذات الصلة. |
| The team is also responsible for proposing and implementing a process for engaging the secretariats of the multilateral environmental agreements. | UN | والفريق مسؤول أيضاً عن اقتراح وتنفيذ عملية ترمي إلى إشراك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
| That, in itself, could certainly be seen as a process of decolonization on a more gradual basis. | UN | ويمكن اعتبار ذلك بحد ذاته وبكل تأكيد عملية ترمي إلى إنهاء الاستعمار بصورة تدريجية. |
| Too often, plans of action are narrowly understood as a piece of paper, rather than a process towards better protection of human rights. | UN | وكثيراً جداً ما يُنظر إلى خطط العمل من مفهوم ضيق على أنها قطع ورق أكثر مما هي عملية ترمي إلى تحقيق حماية أفضل لحقوق الإنسان. |
| 15. I welcome the decision of the Security Council to launch a process designed to determine the future status of Kosovo. | UN | 15 - أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بالشروع في عملية ترمي إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا. |
| Such efforts, however, should start at Headquarters level through a process aiming to promote better understanding of each others' procedures, constraints and capabilities with regard to project implementation. | UN | غير أن هذه الجهود لا بد لها من أن تبدأ على مستوى المقر من خلال عملية ترمي إلى تعزيز فهم كل طرف للإجراءات والقيود والقدرات الموجودة لدى الطرف الآخر فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع. |
| He saw no point in the Committee's engaging in an exercise aimed at amending the text. | UN | وأضاف أنه لا يرى جدوى شروع اللجنة في عملية ترمي إلى تعديل النص. |
| (b) Human development: a process that seeks to enhance people's choices and improve their living conditions, as opposed to a " narrow conservationist " approach; | UN | )ب( التنمية البشرية: عملية ترمي إلى تعزيز خيارات الناس وإلى تحسين أحوالهم المعيشية، على عكس المفهوم " الضيق للمحافظة " ؛ |