"عمل إنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian action
        
    • humanitarian work
        
    • altruism
        
    • a humanitarian
        
    • humanitarian act
        
    We will work with all partners, notably the Government, to put in place a new humanitarian action plan to that end. UN وسوف نعمل مع جميع الشركاء، وبالأخص الحكومة، لكي نضع خطة عمل إنساني جديدة تحقيقاً لهذه الغاية.
    Where the preponderance of threatened persons are non-nationals the use of force might conceivably be justified as a humanitarian action but not as self-defence in the protection of nationals. UN وحيثما يكون أكثرية الأشخاص المهددين من غير الرعايا قد يكون من الممكن تبرير استعمال القوة لحماية غير الرعايا على أنه عمل إنساني وليس دفاعا عن النفس.
    In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises. UN وفي هذه الحالات، يجب أن يصاحب الجهود الإنمائية عمل إنساني وتأهب لأزمات أكثر حدة.
    Australia is proud to be on the advisory board of UNRWA, and we commend the valuable humanitarian work it undertakes every day in support of Palestinian people. UN وأستراليا تعتز بعضويتها في المجلس الاستشاري للأونروا، وإننا نشيد بما تقوم به بصورة يومية من عمل إنساني قيم لصالح الشعب الفلسطيني.
    Bearing this in mind and as an expression of our continued support for the commendable humanitarian work of the United Nations, Bhutan has made a modest contribution to the Fund, which we hope to increase in the coming years. UN ومراعاة لذلك، وتعبيرا عن دعمنا المستمر لما تؤديه الأمم المتحدة من عمل إنساني جدير بالثناء، قدمت بوتان إسهاما متواضعا في الصندوق، ونرجو أن نزيده في الأعوام المقبلة.
    Displaced populations, demining, demobilization, security of personnel, prevention and rehabilitation are at the very heart of all humanitarian action that claims to have vision and perspective. UN وتقع وراء كل عمل إنساني يدعـى أن له رؤيــة ومنظـــور قضايا المشردين وإزالة اﻷلغــام وتسريــح العناصر المسلحة وتوفير اﻷمـن للموظفين واتقــاء الكــوارث والانعــاش.
    37. The World Humanitarian Summit in 2016 will be an opportunity for a global consultation to help to build more inclusive and diverse humanitarian action and set a common humanitarian agenda for the future. UN 37 - وسيكون عقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني في عام 2016 فرصة لعقد مشاورات عالمية لإرساء عمل إنساني أشمل وأكثر تنوعا ووضع خطة عمل مشتركة للعمل الإنساني في المستقبل.
    IV. Towards more inclusive, interoperable and effective international humanitarian action UN رابعا - نحو إرساء عمل إنساني دولي يتسم بمزيد من الشمول والفعالية وقابلية التشغيل المشترك
    The Summit will provide an opportunity for a global consultation to help build more inclusive and diverse humanitarian action and set a common humanitarian agenda for the future. UN وسيتيح مؤتمر القمة فرصة لعقد مشاورات عالمية لإرساء عمل إنساني يتسم بمزيد من الشمول والتنوع ويحدد خطة مشتركة للعمل الإنساني في المستقبل.
    ECOWAS is also in the process of adopting its new humanitarian policy and has developed a related humanitarian action plan, which it intends to adopt in March 2012. UN كما تعكف الجماعة حاليا على اعتماد سياستها الإنسانية الجديدة وخطة عمل إنساني ذات صلة تزمع اعتمادها في آذار/مارس 2012.
    The United Nations is now formalizing this monitoring framework, and will support its use in every major inter-agency humanitarian action. UN والأمم المتحدة هي حاليا في طور إضفاء طابع رسمي على إطار الرصد هذا وهي ستدعم استخدامه في كل عمل إنساني رئيسي مشترك بين الوكالات.
    We are working with National Red Cross and Red Crescent Societies at one level and with the Inter-Agency Standing Committee to deliver a more risk-informed humanitarian action. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    This hypothesis is based on the premise that any United Nations humanitarian action must, as a general rule, be acceptable to the State concerned. UN وتستنــد هــذه الفرضية إلى مقدمة منطقية مفادها أن أي عمل إنساني تقوم به اﻷمم المتحدة يجب أن يكون، كقاعدة عامة، مقبولا للدولة المعنية.
    9. Critical to the success of any humanitarian action is the ability of aid workers to work in a safe and unhindered environment, consistent with international law. UN 9 - من المتطلبات الحيوية لنجاح أي عمل إنساني أن تتوفر القدرة لموظفي الإغاثة للعمل في بيئة آمنة ودون إعاقة وتتفق مع القانون الدولي.
    The humanitarian work of the CIA. Open Subtitles هذا عمل إنساني من الإستخبارات المركزية
    It also called upon Israel, the occupying Power, to stop attacking and blockading the Palestinian refugee camps and hampering UNRWA and other United Nations agencies in their humanitarian work. UN وأضاف أن حكومته تطالب إسرائيل أيضاً، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف هجماتها على مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وفرضها للحصار عليهم وعرقلتها للوكالة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما تقوم به من عمل إنساني.
    “5. Welcomes also the ongoing activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and the cooperation afforded to it by the parties and encourages that Office to pursue its humanitarian work and assistance in accordance with its mandate and the settlement plan; UN " ٥ - يُرحب أيضا بما تقوم به حاليا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أنشطة وبما يقدمه لها الطرفان من تعاون، ويشجع المفوضية على مواصلة ما تقوم به من عمل إنساني وما تقدمه من مساعدة إنسانية وفقا لولايتها ولخطة التسوية؛
    UNICEF was commended for its humanitarian work in the Pacific region and encouraged to work with other United Nations agencies and humanitarian actors to advance understanding of the unique characteristics of the region, including its vulnerability to natural disasters. UN وأشاد البعض باليونيسيف لما تقوم به من عمل إنساني في منطقة المحيط الهادئ، وشجعها على العمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية من أجل النهوض بفهم الخصائص الفريدة للمنطقة، بما في ذلك تعرضها للكوارث الطبيعية.
    73. Some delegations noted that the global-level commitment to prevent gender-based violence coordination had not translated into effective country-level humanitarian work and they requested information about the case of the Democratic Republic of the Congo. UN 73 - ولاحظت بعض الوفود أن تنسيق الالتزام العالمي بمنع العنف الجنساني لم يترجم إلى عمل إنساني فعال على الصعيد القطري، وطلبت معلومات عن حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    73. Some delegations noted that the global-level commitment to prevent gender-based violence coordination had not translated into effective country-level humanitarian work and they requested information about the case of the Democratic Republic of the Congo. UN 73 - ولاحظت بعض الوفود أن تنسيق الالتزام العالمي بمنع العنف الجنساني لم يترجم إلى عمل إنساني فعال على الصعيد القطري، وطلبت معلومات عن حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They are not simply charity, nor are they pure altruism. UN إن العمل على تحقيقها ليس عملا خيريا فحسب ولا هو عمل إنساني محض.
    This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act. UN وقد أفضى هذا الوضع إلى تسييس العملية، رغم التأكيد على أن منح اللجوء عمل إنساني وغير سياسي.
    His Government reaffirmed its commitment to the implementation of those instruments, noting that the granting of asylum was a humanitarian act. UN وتكرر حكومة السودان وعدها بتطبيق أحكام تلك الصكوك وتلاحظ، في هذا السياق، أن منح حق اللجوء عمل إنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus