| Of this total, 11.9 million persons had jobs and 1.8 million were actively seeking paid work without finding any. | UN | ومن هذا المجموع، كان هناك نحو 8, 1 مليون شخص يبحثون جدياً عن عمل بأجر بلا جدوى. |
| The amount is small, so as to encourage individuals to accept any paid work at a higher level. | UN | ويهدف هذا المبلغ الزهيد إلى حث الأفراد على قبول أي عمل بأجر يزيد على مبلغ الإعانة. |
| Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. | UN | ويجب دفع نفقة رعاية الطفل، بالإضافة إلى الحد الأدنى لمدفوعات النفقة، عندما لا يمكن، في حالات فردية، توقع انخراط الوالد الذي يرعى الطفل في عمل بأجر. |
| This is further compounded by the denial of basic rights, such as freedom of movement, access to education and access to gainful employment. | UN | ولقد زاد تفاقم هذا الوضع بسبب حرمانهم من الحقوق الأساسية، مثل حرية التنقل، وإمكانية الحصول على التعليم وعلى عمل بأجر. |
| I used a week of sick days to work a higher- paying job. | Open Subtitles | لقد إستخدمت أسبوعا كإجازة مرضية لأعمل في عمل بأجر أعلى |
| Both public and private sector funds are and will be available for both women and men engaged in wage labour. | UN | وستكون صناديق القطاعين العام والخاص على حد سواء متاحة للرجال والنساء معا المشتغلين في عمل بأجر. |
| Women are often deprived of access to paid work, which is crucial to achieving self-reliance and improving living conditions of their families. | UN | وغالبا ما تحرم النساء من الحصول على عمل بأجر وهو أمر حاسم في تحقيق اعتمادهن على أنفسهن وتحسين ظروف معيشة أسرهن. |
| Refugee women in some Latin American countries are now being provided with documentation that no longer classifies them as economic dependants, thus enabling them to seek paid work. | UN | ويتم الآن تزويد اللاجئات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية بوثائق لم تعد تصنفهن في فئة المعالين اقتصاديا، وتمكنهن من ثم من البحث عن عمل بأجر. |
| About 40 per cent of women are provided with paid work in the production of sewn goods and in ancillary production. | UN | ويوفر لنحو ٤٠ في المائة من النساء عمل بأجر في إنتاج سلع مخيطة وفي إنتاج سلع تكميلية. |
| In 2008, as a result, the Government commissioned responsible authorities and players to co-operate so that the group in daily activities, who are close to the labour market, have increased opportunities for paid work. | UN | ونتيجة لذلك، كلفت الحكومة السلطات المسؤولة والجهات الفاعلة، في عام 2008، بالتعاون فيما بينها لتمكين الفئة القريبة من سوق العمل من أن تحظى بقدر أكبر من فرص الحصول على عمل بأجر. |
| These 113 projects alone generated almost 8.2 million days of paid work for people in need. | UN | حيث أوجدت هذه المشاريع الـ 113 لوحدها ما يقرب من 8.2 ملايين يوم عمل بأجر للمحتاجين. |
| The right to paid work must remain a right for all human beings, including women. | UN | ويجب أن يظل الحق في الحصول على عمل بأجر نافذا في القرارات الاقتصادية الهامة. |
| Our goal of eliminating poverty by providing gainful employment to the teeming youth population should remain the sheet anchor of national action. | UN | ويجب أن يظل هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر، بتوفير عمل بأجر لجحافل الشباب، المرتكز الأساسي لعملنا الوطني. |
| 225. The most frequent reasons for interruption of gainful employment identified by women included bankruptcy of the employer and pregnancy. | UN | 225 - وأكثر الأسباب التي أدت إلى توقف المرأة عن مزاولة عمل بأجر هو إفلاس رب العمل والحمل. |
| Another sign of the changing family model is the taking-up of gainful employment by married women. | UN | وهناك علامة أخرى تشير إلى تغير النموذج العائلي وتتمثل في سعي المرأة المتزوجة إلى إيجاد عمل بأجر. |
| In addition, Tajikistan reported that the Tajik Campaign to Ban Landmines and Cluster Munitions continued its Survivors' Network Project and noted that most of those who have graduated from the programme have been successful in finding gainful employment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت طاجيكستان بأن حملتها لحظر الألغام الأرضية والذخائر العنقودية واصلت مشروعها الخاص بشبكة الناجين، وأشارت إلى أن معظم المتخرجين من البرنامج وُفِّقوا في الحصول على عمل بأجر. |
| Poverty and cultural practices, including early marriage, impede the progression of girls and women to gainful employment in the non-agricultural sector. | UN | ويحول كل من الفقر والممارسات الثقافية، بما فيها الزواج المبكر، دون تطور القدرات التي تؤهل الفتيات والنساء للحصول على عمل بأجر في القطاع غير الزراعي. |
| However, many African States maintain reservations to the 1951 Convention, restricting the exercise of important rights such as freedom of movement, access to education and the right to gainful employment. | UN | غير أن دولا أفريقية كثيرة لديها تحفظات على اتفاقية عام 1951، مما يقيد ممارسة حقوق هامة مثل حرية التنقل، والحصول على التعليم، والحق في عمل بأجر. |
| It has set goals and strategies for meeting the overall needs of this group, in which women are particularly disadvantaged. Although they have a longer life expectancy, gender inequity means that their living conditions are poor: most of them have no retirement income, since they never had the opportunity to study or to hold a paying job. | UN | وهي تحدد أهدافا واستراتيجيات لتلبية الاحتياجات المتكاملة لهذه الفئة، التي تضم أكثر النساء حرمانا، ومتوسط العمر المتوقع لهن كبير لكن نوعية معيشتهن سيئة بسبب ظروف اللامساواة بين الجنسين التي تؤدي إلى عدم حصول أغلبيتهن على معاش تقاعدي، لأنهن لم يجدن الفرصة للدراسة أو للحصول على عمل بأجر. |
| Although not all non-wage employment reflects exclusion, much self-employment is in practice the result of exclusion from wage labour. | UN | وعلى الرغم من أن أشكال العمالة دون أجر لا تعكس جميعها عدم الحصول على وظائف، فإن الكثير من العمالة الحرة ناجمة عن عدم الحصول على عمل بأجر. |
| The workshop aimed to promote the role of small business in creating wage employment for the poor women, particularly in rural areas. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة تعزيز دور المشاريع الصغيرة في إتاحة فرص عمل بأجر للنساء الفقيرات، ولا سيما في المناطق الريفية. |
| A number of state and territory government initiatives and policies aim to help women from culturally and linguistically diverse backgrounds into paid employment. | UN | يهدف عدد من مبادرات وسياسات حكومات الولايات والأقاليم إلى مساعدة النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا للحصول على عمل بأجر. |
| Urban women kept the longest average hours in a wage job or enterprise; rural women, the shortest. | UN | وتقوم المرأة الحضرية بأطول متوسط للساعات في عمل بأجر أو مؤسسة، في حين أن المرأة الريفية تقوم بأقصر متوسط للعمل. |
| Homemakers are not considered part of the labour force, as they neither work for pay nor actively seek such work. | UN | ولا تعتبر ربة المنزل جزءاً من قوة العمل لأنها لا تعمل بأجر ولا تسعى إلى الحصول على عمل بأجر. |