"عندما أدركت" - Traduction Arabe en Anglais

    • when I realized
        
    • when I realised
        
    • when she realized
        
    • once I realized
        
    • When you realized
        
    • after realizing
        
    • when she figured
        
    • when I realize
        
    That's when I realized they weren't clapping for me. Open Subtitles وهذا عندما أدركت أنهم لم يكونوا يصفقون لي
    But when I realized he wasn't gonna drop that 50-inch plasma, Open Subtitles ولكن عندما أدركت أنه لم يكن سيسقط شاشة البلازما الـ50
    I don't know, but when I realized it was her, Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن عندما أدركت أنه كان لها،
    Especially when I realised the World Trade Center was even higher. Open Subtitles خصوصاً عندما أدركت أن مركز التجارة العالمي كان أطول حتى
    She came to her senses when she realized exactly... Open Subtitles وقالت إنها رجعت إلى رشدها عندما أدركت تماما
    when I realized that we weren't getting anywhere, I left. Open Subtitles عندما أدركت أننا لن نصل إلى اتفاق ، غادرت
    Well, today when I realized that I couldn't have them both, that made my decision easy, so... Open Subtitles اليوم عندما أدركت باأن لايمكنني أن أحظى بهم كلاهما هذا جعل قراري سهل , اذا
    I REMEMBER when I realized I WAS DIFFERENT FROM EVERYONE ELSE. Open Subtitles اتذكر عندما أدركت أنني كنت مختلفاً عن اي شخص آخر
    Well, when I realized Novak used you as a diversion, Open Subtitles حسنا، عندما أدركت نوفاك استخدام لكم اسلوب يشغلكم به،
    That's when I realized my father's commands weren't always straightforward. Open Subtitles ذلك عندما أدركت أوامر والدي لم تكن واضحة دائما,
    Now, I was leaving the convention center when I realized that my clip fell off. Open Subtitles الآن، كنت ترك مركز المؤتمرات عندما أدركت أن مقطع بلدي سقطت.
    Yeah, when I realized that this kid was a real student at Malibu, Open Subtitles أجل ، عندما أدركت بأن ذلك الشاب هو طالب حقيقي بالجامعة
    There was one night... about a year ago... when I realized I didn't know the ending. Open Subtitles كان هناك ليلة واحدة منذ عام عندما أدركت بأني لا أعرف النهاية
    That's when I realized that certain moments go on forever. Open Subtitles ذلك عندما أدركت أن بعض اللحظات تستمر للأبد
    "I was seven when I realized it was never coming back." Open Subtitles "كأن عمري 7 سنوات عندما أدركت أنّه لن يعود أبداً"
    I was so thrilled when I realized that I'd be doing this examination in your morgue. Open Subtitles لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك
    I was shampooing my hair when I realised someone had come in. Open Subtitles كنت أغسل شعري عندما أدركت أن أحدهم قد دخل.
    when I realised you didn't, I tried to break it to you gently. Open Subtitles عندما أدركت أنك تجهل حاولت أن أريه لك برقّة
    What was being said when she realized she was conflicted out? Open Subtitles ما كان يقال عندما أدركت أنها تتعارض بها؟
    and there were things that more importantly were wrong and should change, and once I realized that, there was really no going back. Open Subtitles ‫لم تكن طبيعية أبدًا بل كانت مما يمكن تغييره ‫بل كانت أمورًا خاطئة يجب تغييرها ‫و عندما أدركت هذا ما عاد مجال للتراجع
    That's When you realized that there was a way out of this. Open Subtitles ذلك عندما أدركت بأنه كانت هناك طريقة وحيدة للخروج من هذا
    Mr. K.P. could not remember whether the group left by themselves after realizing that the police had been called or whether the police removed them. UN ولم يتذكر السيد ك. ب. إن كانت المجموعة غادرت بنفسها عندما أدركت أنه قد تم استدعاء الشرطة أم إن كانت الشرطة قد أخلتها.
    And when she figured out what he was doing, he killed her. Open Subtitles و عندما أدركت ما كان يفعله، قتلها
    There is a moment of sheer panic... when I realize that Paul's apartment overlooks the park... and is obviously more expensive than mine. Open Subtitles كان هناك لحظة من الفزع الخالص عندما أدركت أن شقة بول ألين تطل على الحديقة وأنها بوضوح أغلى من شقتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus