"عن النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from economic growth
        
    • on economic growth
        
    • of economic growth
        
    This would contribute to the decoupling of resource use from economic growth. UN وهو ما يسهم في فصل استخدام الموارد عن النمو الاقتصادي.
    In the past, progress in decoupling emissions from economic growth has been slow. UN وفي الماضي كان التقدم المحرز في فصل الانبعاثات عن النمو الاقتصادي بطيئاً.
    Therefore, the global challenge of the future is to decouple the consumption of natural resources from economic growth in absolute terms. UN لذا فإن التحدي العالمي المقبل يكمن في فصل استهلاك الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي بالشروط المطلقة.
    Lifting other constraints on economic growth and structural change will be necessary to create opportunities for a better-educated population. UN وسيلزم رفع القيود الأخرى عن النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي من أجل تهيئة الفرص لتمتع السكان بتعليم أفضل.
    Multisectoral meetings on economic growth and development UN اجتماعا متعدد القطاعات عن النمو الاقتصادي والتنمية
    It was impossible to speak of economic growth and the elimination of poverty, unemployment and environmental degradation within a development strategy that did not take into account the essential element of security. UN والواقع أنه لا يمكن الكلام عن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والبطالة ومكافحة تدهور البيئة في إطار استراتيجية إنمائية دون أخذ عنصر اﻷمن في الاعتبار وهو عنصر أساسي.
    This demonstrates that the decoupling of natural resources use from economic growth is economically feasible. UN وهذا يبرهن على أن الفصل بين استخدام الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي أمر ممكن من الناحية الاقتصادية.
    A part of the benefits deriving from economic growth should systematically be reinvested, both nationally and internationally, in human beings. UN وثمة جزء من المنافع الناجمة عن النمو الاقتصادي ينبغي إعادة استثماره بانتظام، وطنياً ودولياً، في اﻹنسان.
    The pursuit of sustainable development will require the decoupling of waste generation from economic growth. UN وتحتاج متابعة التنمية المستدامة إلى فصل توليد النفايات عن النمو الاقتصادي.
    Objective of the Organization: To ensure natural resources are produced, processed and consumed in a more environmentally sustainable way, in which environmental impact is decoupled from economic growth and social co-benefits are optimized UN هدف المنظمة: كفالة إنتاج الموارد الطبيعية وتجهيزها واستهلاكها بطريقة أكثر استدامة بيئيا، يُفصل فيها الأثر البيئي عن النمو الاقتصادي وتتحقق فيه أفضل المنافع الاجتماعية المشتركة
    Objective of the Organization: To ensure natural resources are produced, processed and consumed in a more environmentally sustainable way, in which environmental impact is decoupled from economic growth and social co-benefits are optimized UN هدف المنظمة: كفالة إنتاج الموارد الطبيعية وتجهيزها واستهلاكها بطريقة أكثر استدامة بيئياً، يُفصل فيها الأثر البيئي عن النمو الاقتصادي وتتحقق فيه أفضل المنافع الاجتماعية المشتركة
    Prosperity comes from economic growth. UN إن الازدهار ينجم عن النمو الاقتصادي.
    Exploiting these virtual mines could contribute to the reduction of primary metals mining and thus the decoupling of resource use from economic growth. UN ومن الممكن أن يساهم استغلال تلك المناجم الافتراضية في الحد من التعدين الأولي للمعادن ومن ثم فصل استخدام الموارد عن النمو الاقتصادي.
    Decoupling the use of natural resources from economic growth will be a key development challenge. UN 4- ستكون عملية فصل استخدام الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي في مقدمة تحديات التنمية.
    In particular, there is a need to de-link natural resource consumption from economic growth, so that growth in the economy does not lead to a concomitant growth in natural resource consumption. UN وعلى وجه التحديد، من الضروري فصل استهلاك الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي بحيث لا يؤدي هذا النمو إلى زيادة مصاحبة له في استهلاك الموارد الطبيعية.
    According to data submitted to the UNFCCC secretariat, it has been possible to decouple emission growth from economic growth. UN 15- ووفقاً للبيانات المقدمة إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تسنى فصل نمو الانبعاثات عن النمو الاقتصادي.
    GDP encompasses mainly the production of marketed goods and services; aggregate figures for the GDP and overall averages, such as GDP per capita, provide no information about the distribution of income or the economic benefits different segments of society may gain from economic growth. UN ويشمل الناتج المحلي اﻹجمالي أساسا إنتاج السلع والخدمات المسوقة؛ ولا توفر اﻷرقام التجميعية للناتج المحلي اﻹجمالي والمتوسطات العامة، من قبيل نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي، معلومات عن توزيع الدخل أو المزايا الاقتصادية الناجمة عن النمو الاقتصادي التي قد تعود على مختلف قطاعات المجتمع.
    First, several forms of governance restructuring can be effective in lifting binding constraints on economic growth. UN أولا، أن بإمكان عدة أشكال لإعادة هيكلة الإدارة أن تكون فعالة في رفع القيود المُعيقة عن النمو الاقتصادي.
    A study on economic growth in Mexico and Central America: recent performance and perspectives UN دراسة عن النمو الاقتصادي في المكسيك وأمريكا الوسطى: الأداء في الفترة الأخيرة والآفاق
    Currently, preparations are under way to organize a seminar on economic growth and sustainable social development in South Africa. UN ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا.
    The security situation has a direct impact on many aspects of the political process and the very stability of the transitional Government, as well as on economic growth and development. UN إن الحالة الأمنية تترك أثرا مباشرا على الكثير من جوانب العملية السياسية وعلى استقرار الحكومة الانتقالية بالذات، فضلا عن النمو الاقتصادي والتنمية.
    Employment recovery is weak in contrast to the recovery in key macroeconomic indicators, underlining the fact that employment is not necessarily a derivative of economic growth. UN ويتسم انتعاش قطاع العمالة بضعفه مقابل انتعاش مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية، مما يؤكد أن العمالة لا تتفرع بالضرورة عن النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus