"عن امتثالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on its compliance with
        
    • on their compliance with
        
    • on compliance with
        
    • their compliance with the
        
    • reported their compliance with
        
    The United States recently reported in detail to the respective treaty bodies on its compliance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the ICCPR. UN وقدمت الولايات مؤخرا تقريرا مفصلا إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة عن امتثالها لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8. In preparation for this report, my Special Envoy undertook a mission to the Sudan from 26 to 30 October 1996 to consult with the Government and collect information on its compliance with the Security Council's demand. UN ٨ - ولدى إعداد هذا التقرير، اضطلع مبعوثي الخاص ببعثة إلى السودان من ٢٦ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ للتشاور مع الحكومة وجمع معلومات عن امتثالها لطلب مجلس اﻷمن.
    15. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on its compliance with and implementation of the Convention, using the comprehensive self-assessment checklist as an initial step for that purpose. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    In addition, States parties participate in a review conducted by two other States parties on their compliance with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك الدول الأطراف في استعراض تجريه دولتان أُخريان من الدول الأطراف عن امتثالها للاتفاقية.
    States parties could not be expected to report on their compliance with 26 articles in 40 pages. UN فلا يمكن أن نتوقع من الدول الأطراف تقديم تقارير عن امتثالها للمادة 26 في 40 صفحة.
    The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements. UN ويحدد البروتوكول إجراءات للأطراف تبلغ بها البيانات عن امتثالها لاشتراطات الاتفاقية.
    UNOCI will monitor the proceedings of the Tribunal and report on compliance with international standards. UN وستقوم العملية بمراقبة إجراءات المحكمة والإبلاغ عن امتثالها للمعايير الدولية.
    15. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on its compliance with and implementation of the Convention, using the self-assessment checklist developed by the secretariat and endorsed by the Conference as an initial step for that purpose. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة وأقرّها المؤتمر كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    15. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on its compliance with and implementation of the Convention, using the self-assessment checklist developed by the secretariat and endorsed by the Conference as an initial step for that purpose. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدتها الأمانة وأقرها المؤتمر كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    15. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on its compliance with and implementation of the Convention, using the self-assessment checklist developed by the secretariat and endorsed by the Conference as an initial step for that purpose. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة وأقرّها المؤتمر كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    The Committee also notes that the Human Rights Committee, when considering Israel's report on its compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights, raised concerns regarding the frequent and extensive use of administrative detention by Israel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عندما نظرت في تقرير إسرائيل عن امتثالها لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أثارت المخاوف بشأن استخدام إسرائيل المتكرر والواسع النطاق للاحتجاز الإداري.
    5. Costa Rica indicated that it was a great responsibility to report on its compliance with and implementation of its international human rights obligations. UN 5- أشارت كوستاريكا أنها تعتبر أن تقديم تقرير عن امتثالها وتنفيذها لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مسؤولية كبيرة.
    On 2 May 2012, the Government of Eritrea submitted a report on its compliance with resolution 2023 (2011) to the Secretariat. UN وفي 2 أيار/مايو 2012، قدّمت حكومة إريتريا إلى الأمانة العامة تقريرا عن امتثالها للقرار 2023 (2011).
    The Department of Management accepted recommendation 3 and stated that OCSS will request all departments to report to the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services on their compliance with the directive. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 3 وأفادت بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيطلب إلى جميع الإدارات أن تقدم إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية تقارير عن امتثالها للتوجيه.
    In addition, in accordance with the terms of General Comment No. 12, the Committee should request State parties to the Covenant to report on their compliance with their obligations regarding the right of all peoples, including indigenous peoples, to self-determination and related rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً لمقتضيات التعليق العام رقم 12، ينبغي للّجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الإبلاغ عن امتثالها للالتزامات المتعلقة بحق جميع الشعوب، ومن بينها الشعوب الأصلية، في تقرير المصير وما يتعلق به من حقوق.
    The five-year review mechanism that we approved today, which Mexico proposed on 21 April on the basis of an idea from Canada, will provide an opportunity for the nuclear Powers to report to the international community on their compliance with the solemn commitments undertaken today. UN إن آلية الاستعراض كل خمس سنوات التي اعتمدناها اليوم، والتي تقدمت المكسيك باقتراح بإنشائها في ٢١ نيسان/أبريل متابعة لفكرة أثارتها كندا آلية ستتيح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية الفرصة ﻹعلام المجتمع الدولي عن امتثالها للالتزامات التي قطعتها على نفسها اليوم بصورة رسمية.
    Most multilateral environmental agreements require parties to report periodically on their compliance with their treaty obligations. UN 28 - تشترط معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أطرافها تقديم تقارير دورية عن امتثالها لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    (b) Manning of ships and training of crews 61. IMO reports that, as of 1998, parties to the STCW Convention were required to submit to IMO information on their compliance with the 1995 amendments concerning the competence of their training institutions. UN 61 - تُشير المنظمة البحرية الدولية إلى أن الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ملزمة بأن تقدم إلى المنظمة البحرية الدولية معلومات عن امتثالها لتعديلات عام 1995 المتعلقة باختصاصات مؤسساتها التدريبية.
    (b) To attend public hearings, proceedings and trials, so as to form an opinion on their compliance with national law and applicable international obligations and commitments; UN )ب( أن يشهد الجلسات العلنية واﻹجراءات والمحاكمات، لتكوين رأي عن امتثالها للقانون الوطني وللالتزامات والتعهدات الدولية المنطبقة؛
    The Czech Republic presents to the competent treaty-based bodies periodic reports on compliance with the commitments arising from international human rights treaties and provides additional information on request. UN وتقدم الجمهورية التشيكية إلى الهيئات المختصة المنشأة بموجب المعاهدات تقارير دورية عن امتثالها للالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، كما تزودها بمعلومات إضافية بناءً على الطلب.
    As an initial step, each State party shall provide the Secretariat with the information required by the Conference on compliance with and implementation of the Convention, using the self-assessment checklist developed by the Secretariat. UN وعلى كل دولة طرف أن تزوّد الأمانة، كخطوة أوّلية، بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة.
    They believed that this issue would be of particular importance in future years as Parties operating under Article 5, in particular lowvolumeconsuming countries, reported their compliance with 2005 and 2007 control measures. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن هذه المسألة سوف تكتسي أهمية خاصة خلال السنوات القادمة عندما تقوم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ولا سيما البلدان المستهلكة لأحجام منخفضة بالإبلاغ عن امتثالها لتدابير الرقابة في 2005 و2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus