"عن طريق الصادرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • through exports
        
    The role of those economies was to stimulate demand and to continue to grow not only through exports but also by increasing their import demand. UN ودور هذه الاقتصادات هو تنشيط الطلب ومواصلة النمو ليس فقط عن طريق الصادرات ولكن أيضا عن طريق زيادة طلبها على الواردات.
    He emphasized that trade offered an opportunity to grow through exports. UN وأكّد أن التجارة تتيح فرصة للنمو عن طريق الصادرات.
    The persistence of protectionism and the adoption of Draconian measures against exports from developing countries continue to hamper the efforts they are making to achieve growth through exports. UN فالتمادي في الحمائية واتخاذ التدابير الشديدة القسوة ضد صادرات البلدان النامية يواصلان إعاقة الجهود التي تبذلها هذه البلدان ﻷجل تحقيق النمو عن طريق الصادرات.
    This, combined with urbanization and higher employment rates for women, precipitated the rapid expansion for processed foods, both domestically and through exports dumped on foreign markets. UN وقد سرَّع هذا، إضافة إلى التحضر وارتفاع نسب عمالة المرأة، الانتشار السريع للأغذية المجهزة، على الصعيد المحلي وكذا عن طريق الصادرات التي يجري إغراق الأسواق الأجنبية بها.
    The EU calls for the full implementation of the Agreement and complementary measures in order to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza, including through exports. UN والاتحاد الأوروبي يدعو إلى التطبيق الكامل للاتفاق والتدابير المكملة له بغية إحداث تغيير جوهري في السياسة، يسمح بتعمير غزة وانتعاشها اقتصاديا، بما في ذلك عن طريق الصادرات.
    The ultimate goal in the area of enterprise competitiveness is for ITC support to lead enterprises to transact additional business, that is, to generate supplementary wealth through exports. UN والهدف الأساس في ميدان تحسين قدرة المؤسسات على المنافسة أن يساعد الدعم المقدم من المركز المؤسسات على عقد صفقات تجارية إضافية، أي على توليد ثروة تكميلية عن طريق الصادرات.
    In any case, domestic expenditure for productive capacity-building could and should be financed domestically, while external borrowing should only be used for the financing of capital goods imports required for the creation and upgrading of productive capacities, and in situations where the necessary foreign exchange could not be generated through exports. UN وعلى أي حال، فإن الإنفاق المحلي الهادف إلى بناء القدرات الإنتاجية يمكن، وينبغي، أن يُموَّل محلياً، بينما ينبغي ألا يُستخدم الاقتراض الخارجي إلا لتمويل واردات السلع الرأسمالية اللازمة لإنشاء القدرات الإنتاجية وتحسينها، وفي الحالات التي لا يمكن فيها توفير العملات الأجنبية اللازمة عن طريق الصادرات.
    The European Union calls for full implementation and complementary measures in order to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza, including through exports. UN يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل واتخاذ تدابير مكمِّلة بغية إحداث تغيير جوهري في السياسات يهدف إلى إعادة اعمار غزة وتعافيها الاقتصادي، بما في ذلك عن طريق الصادرات.
    A. Traditional patterns of SME internationalization through exports UN ألف - الأنماط التقليدية لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الصادرات
    336. During the biennium, the Centre encouraged sustainable development through exports by providing technical assistance to trade support institutions from 67 countries and five regions. UN ٣٣٦ - شجع المركز خلال فترة السنتين جهود تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الصادرات بتقديم المساعدة التقنية لمؤسسات دعم التجارة التابعة لـ 67 بلدا وخمس مناطق.
    The vast majority of enterprises produce for the domestic market and service world markets through exports (this is true for all countries but specially developing economies). UN فالغالبية العظمى من المشاريع تنتج لﻷسواق المحلية وتخدم اﻷسواق العالمية عن طريق الصادرات )وهذا صحيح بالنسبة لجميع البلدان، ولكنه يصدق على اﻷخص للاقتصادات النامية(.
    A central issue of this debate is whether SMEs should become competitive on the national market first, before considering (spontaneously or otherwise) to internationalize through exports. UN والقضية الأساسية لهذا النقاش هي ما إذا كان ينبغي لتلك المشاريع أن تصبح قادرة على المنافسة في السوق الوطنية أولاً، قبل النظر (بطريق عفوية أو غيرها من الطرق) في تدويلها عن طريق الصادرات.
    Alternative text to (b): " To enhance the capacity of members to implement strategies for achieving increased revenues from tropical forest products and services from sustainably managed sources, including through exports. " UN :: نص بديل للفقرة الفرعية (ب): " تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ استراتيجيات لتحقيق زيادة الإيرادات المتأتية من منتجات وخدمات الغابات الاستوائية من مصادر مدارة بأسلوب مستدام، بما في ذلك عن طريق الصادرات " .
    23. Recognizes that boosting investment and capital accumulation depends on both private capital inflows and domestic resource mobilization, and that external borrowing can play an important role in financing of capital goods imports required for the creation and upgrading of productive capacities, particularly in instances where foreign exchange cannot be generated through exports. UN 23- تقر بأن تعزيز الاستثمار وتراكم رأس المال يتوقف على تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الوافدة وحشد الموارد المحلية، وأن الاقتراض الأجنبي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تمويل الواردات من السلع الرأسمالية اللازمة لبناء القدرات الإنتاجية والارتقاء بها، ولا سيما عندما يتعذر الحصول على النقد الأجنبي عن طريق الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus