"عوامل داخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal factors
        
    • domestic factors
        
    • factors internal
        
    • endogenous forces
        
    • endogenous factors
        
    Security issues in Kenya are exacerbated by both external and internal factors. UN وتسهم عوامل داخلية وخارجية في تفاقم المسائل الأمنية في كينيا.
    internal factors such as administrative, financial and process efficiency are measured for management feedback. UN فثمة عوامل داخلية كالكفاءة الادارية والمالية والمتعلقة بسير العمليات تقاس من أجل توفير معلومات ارتجاعية بشأن الإدارة.
    However, internal factors which have caused the current state of affairs are rarely examined openly, either by political office holders, members of the ruling parties or, for that matter, leaders of the opposition. UN غير أن ثمة عوامل داخلية سببت المصاعب الراهنة نادراً ما تتم دراستها دراسة علنية صريحة، سواءً من قِبل من يشغلون المناصب السياسية أو أعضاء اﻷحزاب الحاكمة، أو حتى زعماء المعارضة.
    Therefore, the implementation challenges extend beyond domestic factors. UN وبالتالي فإن الصعوبات التي تعترض التطبيق لا تقتصر على عوامل داخلية فقط.
    35. Challenges in designing and implementing effective remedies may, however, also relate to factors internal to the competition authority. UN 35- ولكن التحديات التي يواجهها تصميم سبل الانتصاف الفعالة وتنفيذها قد تعود أيضا إلى عوامل داخلية لسلطة المنافسة.
    However, it faced innumerable difficulties and financial constraints arising from both internal factors and the regional and international economic situation. UN غير أنها تواجه مصاعب جمة وقيودا مالية كثيرة ناشئة عن عوامل داخلية وعن الحالة الاقتصادية اﻹقليمية والدولية.
    No doubt that donor support has helped, but this survival was to a great extent driven by internal factors. UN ومما لا شك فيه أن الدعم المقدم من المانحين قد ساعد، ولكن هذه القدرة على البقاء قد نشأت، إلى حد كبير، عن عوامل داخلية.
    Concern was expressed that some external factors included internal factors within the control of the Secretariat. UN وأُعرب عن القلق لاشتمال بعض العوامل الخارجية على عوامل داخلية تخضع لسيطرة الأمانة العامة.
    Concern was expressed that some external factors included internal factors within the control of the Secretariat. UN وأُعرب عن القلق لاشتمال بعض العوامل الخارجية على عوامل داخلية تخضع لسيطرة الأمانة العامة.
    The poor economic performance of the period was also attributable, in part, to internal factors. UN وهذا الأداء الاقتصادي الضعيف خلال تلك الفترة يُعزى أيضا، جزئيا، إلى عوامل داخلية.
    Here we shall not take up in detail the causes of those crises; however, numerous studies have shown that some of the causes of the crises involved internal factors, while others related to external factors. UN ولسنا هنا بصدد الدخول في تفاصيل مسببات هذه الأزمات غير أن الكثير من الدراسات أشارت إلى أن بعض أسباب الأزمة يعود إلى عوامل داخلية ولكن بعضها الآخر يعود إلى عوامل خارجية.
    This situation is due to internal factors that characterize these areas, as well as worsening factors at various levels. UN ويُعزى هذا الوضع إلى عوامل داخلية تميز هذه المناطق، وإلى عوامل أخرى تؤدي إلى تفاقم الأوضاع على مستويات مختلفة.
    However, efficiency was also constrained by internal factors. UN غير أنه كانت هناك أيضا عوامل داخلية حدّت من هذه الكفاءة.
    In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results. That is why Afghanistan’s political and security transition would be better served by focusing on three key internal factors: News-Commentary باختصار، فشل التدخل الأجنبي في أفغانستان حتى الآن في تحقيق نتائج إيجابية. ولهذا السبب فإن أفضل ما يخدم الانتقال السياسي والأمني في أفغانستان هو التركيز على ثلاثة عوامل داخلية رئيسية:
    NEWPORT BEACH – Six internal factors suggest that the United States’ economy is slowly healing. For some observers, these factors were deemed sufficient to form the critical mass needed to propel the economy into escape velocity. News-Commentary نيوبورت بيتش ــ هناك ستة عوامل داخلية تشير إلى أن اقتصاد الولايات المتحدة يسير ببطء نحو التعافي. واعتبر بعض المراقبين أن هذه العوامل كافية لتشكيل الكتلة الحرجة اللازمة لدفع الاقتصاد إلى سرعة الإفلات.
    internal factors such as staff profile, and cooperation with regulators and the police are also taken into account by KPPU in micromanagement to obtain better allocation of resources. UN وتأخذ الوكالة بعين الاعتبار أيضاً في إدارتها التفصيلية الرامية إلى تحسين توزيع الموارد عوامل داخلية من قبيل مواصفات الموظفين والتعاون مع المنظمين والشرطة.
    19. There are also internal factors that contribute to this favourable outlook for 2004. UN 19 - هناك أيضا عوامل داخلية تسهم في هذه التوقعات المواتية لعام 2004.
    Notwithstanding the formal abolition of castes under the Constitution and legislative instruments, this iniquitous system seems in general to persist in practice on account of domestic factors reflecting the weight of history and resistance to change, and also of international factors deriving from a world economic order which leaves the Indian authorities little freedom of action. UN وعلى الرغم من إلغاء الطبقات رسمياً في إطار الدستور والنصوص التشريعية يبدو أن هذا النظام الظالم مستمر عموماً في واقع اﻷمر،بسبب عوامل داخلية مرتبطة بثقل الماضي والمقاومات، وبسبب عوامل دولية لها صلة بنظام اقتصادي عالمي لا يترك للسلطات الهندية إلا مجالاً محدوداً للعمل.
    With inflation remaining relatively high in some countries owing to domestic factors and with concerns about global commodity prices, the dilemma of maintaining price stability in the face of slackening growth resulting from the deteriorating global environment has not fully receded. UN ومع بقاء التضخم مرتفعا نسبيا في بعض البلدان بسبب عوامل داخلية ومع الشواغل المتعلقة بالأسعار العالمية للسلع الأساسية، لم تتراجع تماما معضلة الحفاظ على استقرار الأسعار في مواجهة النمو الآخذ بالضعف نتيجة للبيئة العالمية الآخذة بالتدهور.
    27. The experts noted that the theme of the session amalgamated two distinct topics which would benefit from being considered separately: issues of international trade, which subsumed a number of external factors, and issues to do with output and supply capacity which were mainly influenced by domestic factors, for example human resources development. UN 27- لاحظ الخبراء أن الموضوع العام لهذه الدورة يشتمل على موضوعين متميزين جديرين بأن يحثا كل على حدة: المسائل المتعلقة بالتجارة الدولية، من جهة، وهي تشمل عدداً كبيراً من العوامل الخارجية، والمشاكل المتعلقة بالقدرات في مجال الإنتاج والعرض، من جهة أخرى، وهي مشاكل ترجع أساساً إلى عوامل داخلية ترتبط على نحو خاص بتنمية الموارد البشرية.
    On the other hand, portfolio investment is mediated through financial markets and is highly sensitive to changes in the investment environment, which may come from factors internal or external to the recipient economies. UN 35- ومن ناحية أخرى، تتم الوساطة فيما يتعلق بالاستثمار في الحوافظ المالية من خلال الأسواق المالية، وهي تتسم بدرجة عالية من الحساسية للتغييرات التي تحدث في بيئة الاستثمار والتي قد تأتي من عوامل داخلية أو خارجية للاقتصادات المستفيدة.
    Those are endogenous factors that are destabilizing in and of themselves, but the international situation adds to the difficulties. UN وتلك عوامل داخلية مزعزِعة للاستقرار في حد ذاتها، ولكن الحالة الدولية تضيف إلى هذه المصاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus