"غيرها من المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • other information
        
    While the list has grown in numbers, it has not kept pace with the actions taken, or the increased intelligence and other information available, concerning Al-Qaida, the Taliban and associated individuals and entities. UN وعلى الرغم من تزايد حجم القائمة، فإنها لم تواكب ما اتخذ من إجراءات، أو الزيادة في المعلومات الاستخبارية أو غيرها من المعلومات المتاحة بشأن القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما.
    Experience and intuition is an important factor for success and the results of on-site inspections can and have to be combined with other information gathered. UN وتمثل الخبرة والحدس عاملين مهمين لإحراز النجاح، ويمكن، بل يتعين توحيد نتائج عمليات التفتيش الموقعي مع غيرها من المعلومات التي تسنى جمعها.
    The Statute also provided for important procedural safeguards, for instance to protect sensitive military or other information. UN وأضاف أن النظام الأساسي يوفر أيضا ضمانات إجرائية هامة، من أمثلتها الضمانات الرامية إلى حماية المعلومات العسكرية الحساسة أو غيرها من المعلومات.
    Any discussions need to be confidential and one party to the discussions should not reveal to any other person any technical, financial or other information relating to the discussions without the consent of the other party. UN ولا بد لأي مناقشات من أن تكون سرية، ولا ينبغي لأي طرف في المناقشات أن يكشف لأي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها من المعلومات فيما يتعلق بالمناقشات من دون موافقة الطرف الآخر.
    Unless required by law or by a court order or permitted by the request for proposals, no party to the negotiations shall disclose to any other person any technical, price or other information in relation to discussions, communications and negotiations pursuant to the aforementioned provisions without the consent of the other party. UN ولا يفشي أي طرف في المفاوضات لأي شخص آخر أي معلومات تقنية أو تتعلق بالأسعار أو غيرها من المعلومات التي تلقاها في إطار المناقشات والبلاغات والمفاوضات التي جرت عملا بالأحكام سالفة الذكر، دون موافقة الطرف الآخر ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة.
    In addition, such children are not included in relevant statistical and other information on children and their situation, therefore, cannot be properly monitored. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء اﻷطفال غير مسجلين في المعلومات الاحصائية أو غيرها من المعلومات ذات الصلة باﻷطفال، ولذلك يتعذر رصد حالتهم بصورة ملائمة.
    Many representatives offered to make legislation or other information relating to waste management available to the committee for dissemination via its website, were that considered appropriate. UN وعرض الكثير من الممثلين إتاحة تشريعات أو غيرها من المعلومات المتصلة بإدارة النفايات للجنة لنشرها من خلال موقعها على الإنترنت إذا ما رأت أن ذلك يعتبر ملائماً.
    An experts group is nominated by the Committee and is in charge of supporting the Committee's work in facilitating technical assistance by matching offers and requests through assistance templates, action plans or other information submitted to the Committee. UN وعيّنت اللجنة فريق عمل وكلفته بدعم عمل اللجنة تيسيراً لتقديم المساعدة التقنية عن طريق المضاهاة بين العروض والطلبات من خلال نماذج طلب المساعدة، أو خطط العمل أو غيرها من المعلومات التي قدمت إلى اللجنة.
    Resources were provided for research, in order to gain more detailed information about rates, trends and types of fraud, and other information to assess the utility of existing legislation and whether further improvements could be made. UN ووُفِّرت الموارد اللازمة لأغراض البحث من أجل الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن معدلات جرائم الاحتيال واتجاهاتها وأنواعها، وعلى غيرها من المعلومات لتقييم جدوى التشريعات القائمة ومدى إمكانية إدخال المزيد من التحسينات عليها.
    During the same period, the Public Inquiries Unit of the Department responded to approximately 19,338 communications, including from some 3,000 visitors, who requested written or other information about the Organization. UN وخلال الفترة ذاتها، أجابت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة على 338 19 استفسارا تقريبا، بما فيها استفسارات قدّمها نحو 000 3 زائر طلبوا معلومات مكتوبة أو غيرها من المعلومات عن المنظمة.
    To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. UN وفي حدود المستطاع، يمكن استغلال تقييم الاستخدامات المتعددة للمياه ومزايا النظم الإيكولوجية في استكمال غيرها من المعلومات المتاحة لصناع القرار لتحديد خيارات السياسة الوطنية.
    The fact that Cha Eun Sang is here on a welfare scholarship, the relationship between her and my family, and other information regarding her identity... don't tell the other kids. Open Subtitles حقيقة أن تشا يون سانغ هنا على منحة الرعاية الاجتماعية، ..العلاقة بينها وبين عائلتى غيرها من المعلومات عن الهوية لا تخبر الاخرين عنها
    When MERs were not available from International Financial Statistics or the IMF economic information system, United Nations operational rates or other information were used in the initial set-up for the scale. UN وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة في منشور الإحصاءات المالية الدولية أو في نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، تستعمل الأسعار المعمول بها في الأمم المتحدة أو غيرها من المعلومات للصياغة الأولية للجدول.
    When MERs were not available from the International Financial Statistics or the IMF economic information system, United Nations operational rates or other information were used in the initial set-up for the scale. UN وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة في منشور الإحصاءات المالية الدولية أو في نظام المعلومات الاقتصادية لصندوق النقد الدولي، تستعمل الأسعار المعمول بها في الأمم المتحدة أو غيرها من المعلومات للصياغة الأولية للجدول.
    Any discussions need to be confidential, and one party to the discussions should not reveal to any other person any technical, financial or other information relating to the discussions without the consent of the other party. UN ولا بد ﻷي مناقشات من أن تكون سرية ، ولا ينبغي ﻷي طرف في المناقشات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها من المعلومات فيما يتعلق بالمناقشات من دون موافقة الطرف اﻵخر .
    This initiative came from previous reform discussions and was conceived as a tool to enhance State reporting by capturing in one place questions on the substantive treaty provisions that are congruent to all or several treaties, together with other information of general interest. UN وجاءت هذه المبادرة من مناقشات سابقة حول الإصلاح وتم اعتبارها كأداة لتعزيز عملية تقديم التقارير الخاصة بالدول من خلال جمع في مكان واحد أسئلة عن أحكام المعاهدات الموضوعية التي هي متطابقة مع جميع المعاهدات أو مع العديد منها، جنبًا إلى جنب مع غيرها من المعلومات ذات الاهتمام العام.
    Where MERs were not available from International Financial Statistics or from the IMF economic information system, United Nations operational rates of exchange or other information were used in the initial database. UN وعندما لا تتاح أسعار الصرف السوقية في منشور الإحصاءات المالية الدولية أو في نظام المعلومات الاقتصادية لصندوق النقد الدولي، تستخدم في قاعدة البيانات الأصلية أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو غيرها من المعلومات.
    12. Under UNSAS, receivables and revenue from non-exchange transactions were recorded on the basis of pledges or other information from the donor. UN 12 - في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، كانت المبالغ المستحقة القبض والإيرادات من المعاملات غير التبادلية تُسجَّل على أساس التعهدات أو غيرها من المعلومات الواردة من الجهة المانحة.
    In terms of the material or information that is to be kept confidential, some provisions include a general description of " facts or other information relating to the dispute or arbitral proceedings " . UN ٥٦ - أما بالنسبة الى المواد أو المعلومات المراد حفظها سرية ، فان بعض اﻷحكام يتضمن وصفا عاما بخصوص " الوقائع أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بالنزاع أو اجراءات التحكيم " .
    Unless required by law or by a court order, no party to the negotiations shall disclose to any other person, apart from its agents, subcontractors, lenders, advisers or consultants, any technical, price or other information that it has received in relation to discussions, communications and negotiations pursuant to the aforementioned provisions without the consent of the other party. " UN ولا يفشي أي طرف في المفاوضات لأي شخص آخر أي معلومات تقنية أو تتعلق بالأسعار أو غيرها من المعلومات التي تلقاها في إطار المناقشات والبلاغات والمفاوضات التي جرت عملا بالأحكام سالفة الذكر، دون موافقة الطرف الآخر ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus