"غير القائمة على الاشتراكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-contributory
        
    • noncontributory
        
    non-contributory schemes play a significant role as it is unlikely that every person is adequately covered through an insurance-based system. UN وتقوم النظم غير القائمة على الاشتراكات بدور هام، حيث من غير الوارد أن تغطي النظم التأمينية كل شخص تغطية كافية.
    :: Availability, scope and coverage of programmes of social protection such as non-contributory pensions UN :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات
    non-contributory pension scheme UN مخطط المعاشات غير القائمة على الاشتراكات
    Important new developments have taken place in terms of non-contributory pensions in Brazil and Mexico. UN وجرت تطورات مهمة جديدة في ما يتعلق بأنظمة المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في البرازيل والمكسيك.
    noncontributory schemes must also take account of the fact that women are more likely to live in poverty than men and often have sole responsibility for the care of children. UN كما يتعين على المخططات غير القائمة على الاشتراكات أن تراعي بدورها أن المرأة معرضة للفقر أكثر من الرجل وأن مسؤولية رعاية الأطفال تقع على عاتقها وحدها في كثير من الأحيان.
    The report provides recommendations on how to ensure that non-contributory pensions comply with core human rights standards. UN ويقدم التقرير توصيات حول كيفية ضمان امتثال صناديق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لمعايير حقوق الإنسان.
    To that end, the Government continued to support the non-contributory Pension programme for older persons, which provided coverage to approximately one quarter of the elderly population. UN ولذا، تواصل الحكومة دعم برنامج المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لصالح المسنين، وهو برنامج يوفر التغطية لقرابة ربع السكان المسنين.
    non-contributory schemes should take into account this fact, and that women often have the sole responsibility for the care of children and elders. UN وينبغي أن تراعي المخططات غير القائمة على الاشتراكات هذا الأمر، وأن تأخذ في اعتبارها أن مسؤولية رعاية الأطفال والمسنين تقع على عاتق المرأة وحدها في كثير من الأحيان.
    As the Special Rapporteur noted, the absence of adequate legal frameworks to underpin non-contributory social security schemes seriously threatens the beneficiaries' enjoyment of their human rights. UN وكما لاحظت المقررة الخاصة، فعدم وجود أطر قانونية ملائمة تستند إليها مخططات الضمان الاجتماعي غير القائمة على الاشتراكات يهدد بشكل خطير تمتع المستفيدين بحقوق الإنسان الواجبة لهم.
    Last year's record-high level of employment contributed to consolidating social policies with non-contributory pension universalization. UN وقد شارك المعدل العالي في مجال العمالة الذي سجل في العام الماضي في تعزيز السياسات الاجتماعية غير القائمة على الاشتراكات التقاعدية.
    Moreover, according to the Committee, non-citizens should be able to access non-contributory schemes for income support, affordable access to health care and family support. UN وفضلاً عن ذلك، رأت اللجنة وجوب تمكين غير المواطنين من الوصول إلى المخططات غير القائمة على الاشتراكات لدعم دخلهم، وتيسير حصولهم على الرعاية الصحية والدعم الأسري.
    In addition, there is a programme to prevent and address domestic violence and another to developing non-contributory Pension programmes for the elderly. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك برنامج يهدف إلى منع العنف المنزلي والتصدي له، وبرنامج آخر يرمي إلى وضع برامج للمعاشات غير القائمة على الاشتراكات لخدمة المسنين.
    569. As of December 2009, a total of 784,527 non-contributory pensions have been granted. UN 569- وحتى كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع المعاشات غير القائمة على الاشتراكات الممنوحة 527 784 معاشاً.
    The region needs to increase its social spending, and institute measures for income redistribution through non-contributory mechanisms. UN وتحتاج المنطقة إلى زيادة إنفاقها الاجتماعي، والأخذ بتدابير لإعادة توزيع الدخل من خلال الآليات غير القائمة على الاشتراكات.
    non-contributory schemes must also take account of the fact that women are more likely to live in poverty than men and often have sole responsibility for the care of children. UN كما يتعين على المخططات غير القائمة على الاشتراكات أن تراعي بدورها أن المرأة معرضة للفقر أكثر من الرجل وأن مسؤولية رعاية الأطفال تقع على عاتقها وحدها في كثير من الأحيان.
    non-contributory pensions can significantly reduce poverty and vulnerability among old people, in particular for women, who live longer and are less likely to benefit from contributory systems. UN والمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات يمكن أن تحدّ بشكل ملحوظ من فقر وضعف المسنيّن ولا سيما النساء اللواتي يعمّرن لفترة أطول ويستبعد انتفاعهن بالأنظمة القائمة على الاشتراكات.
    The report provides recommendations on how to ensure that non-contributory pensions comply with core human rights standards. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن سبل ضمان توافق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    The most solid experiences of non-contributory pensions are those grounded in legal instruments that ensure the permanence of these initiatives and give rights-holders the possibility to claim for the protection of their right. UN وأوطد التجارب المتعلقة بالمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي التجارب المرتكزة على صكوك قانونية تكفل دوام هذه المبادرات وتتيح لأصحاب الحقوق الفرصة للمطالبة بحماية حقهم.
    Investing in non-contributory pensions can play an important role in empowering older people and contribute to the realization of their human rights, in particular their economic, social and cultural rights. UN ويمكن أن يكتسي الاستثمار في المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات أهمية في تمكين المسنين ويساهم في إعمال حقوق الإنسان التي يجب أن يتمتعوا بها ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Basic non-contributory pensions play a critical role in promoting gender equality and women's empowerment by reducing inequalities in income between older women and men. UN وتؤدي المعاشات التقاعدية الأساسية غير القائمة على الاشتراكات دورا حاسما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتقليل أوجه التفاوت في الدخل بين كبار السن من النساء والرجال.
    37. Nonnationals should be able to access noncontributory schemes for income support, affordable access to health care and family support. UN ٣٧- وينبغي تمكين غير المواطنين من الوصول إلى المخططات غير القائمة على الاشتراكات لدعم دخلهم، وتيسير حصولهم على الرعاية الصحية والدعم الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus