| Substantive issues: unjustified restriction of the right to impart information | UN | المسائل الموضوعية: تقييد غير مبرر للحق في نشر المعلومات |
| The State party concludes that there was no unjustified discrimination of the author within the meaning of article 26. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وجود تمييز غير مبرر ضد صاحب البلاغ في إطار معنى المادة 26. |
| Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. | UN | وسوف تستمر الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية، في كفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين دون أي تأخير غير مبرر. |
| Doing so invites a reaction and undue emphasis on the other side of the balance in other quarters. | UN | والقيام بذلك يؤدي إلى رد فعل وإلى التأكيد بشكل غير مبرر على الكفة الأخرى من الميزان في أنحاء أخرى من العالم. |
| As a political strategy or economic manoeuvre, that act of economic strangulation is unjustifiable. | UN | وسواء كان ذلك الخنق الاقتصادي استراتيجية سياسية أو مناورة اقتصادية، فإنه غير مبرر. |
| A differentiation in this respect of the current draft articles from the articles on State responsibility would be unwarranted. | UN | ولعل الحيد في هذا الشأن في مشاريع المواد الحالية عن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أمر غير مبرر. |
| If there is no clear declaration of such a risk, imprisonment is unjustified. | UN | فإذا لم يعلَن هذا الخطر إعلاناً واضحاً، يصبح إجراء السَّجن غير مبرر. |
| The premature and unjustified interruption of the care provided to numerous wounded persons, who, for this reason, have been unable to recover completely, also constitutes a violation of their right to health. | UN | كما يشكل وقف العلاج قبل الأوان وبشكل غير مبرر للعديد من الجرحى بشكل أدى إلى عدم شفائهم بالكامل انتهاكاً لحقهم في الصحة. |
| Singling out any one item while excluding the others is unjustified and unhelpful. | UN | واختيار أي بند منها مع استبعاد البنود الأخرى هو أمر غير مبرر وغير مفيد. |
| The TBC viewed these impediments on freedom of movement as unjustified and unlawful. | UN | وترى الكنيسة أن وضع هذه العقبات أمام حرية التنقل غير مبرر وغير مشروع. |
| The unjustified granting of such confidentiality would be considered a breach of the duties of the judge and would render the case in question void. | UN | وإن منح هذه السرية بشكل غير مبرر يعتبر خرقا لواجبات القاضي، ويجعل القضية المعنية باطلة. |
| We believe that it is unjustified and counterproductive to move forward in that way. | UN | ونرى أن المضي قدما بهذه الطريقة غير مبرر ويمكن أن يأتي بنتائج عكسية. |
| In practice, this complicates the enforceability of the right to have a matter reviewed without undue delay. | UN | مما يعقد، في الممارسة، إمكانية إعمال حق الفرد في أن يعاد النظر في قضيته بدون تأخير غير مبرر. |
| Safeguards should be provided against undue pressure being brought on staff members availing themselves of the new system. | UN | وينبغي أيضا توفير ضمانات تحول دون فرض ضغط غير مبرر على الموظفين الذين يستفيدون من النظام الجديد. |
| The Committee has also concluded that there was undue delay in the Family Court's later proceeding in regard to the son. | UN | كما خلصت اللجنة إلى أن ثمة تأخيراً غير مبرر في الإجراءات التي اتخذتها محكمة الأسرة لاحقاً بخصوص الابن. |
| It is further submitted that both courts are readily accessible and that there are no undue delays for having a hearing before these courts. | UN | وذكرت الدولة الطرف كذلك أن المحكمتين متاحتان فوراً وليس هناك تأخير غير مبرر في سماع أقوالهم أمامها. |
| Such authorization is to be given by the parents, guardians or other person responsible for the minor; that responsible person may be replaced by the Courts in the light of the opinion of the family council where non-authorization proves unjustifiable. | UN | وهذا الإذن يمنحه الآباء أو الأوصياء أو أي شخص آخر يكون مسؤولاً عن القاصر، ويمكن للمحكمة أن تبت في الأمر بدلاً منهم بعد التشاور مع مجلس الأسرة، عندما يتضح أن عدم منح الإذن كان غير مبرر. |
| However, such measures must not result in arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on trade in services. | UN | ومع ذلك، يجب ألا تؤدي هذه التدابير إلى تمييز تعسفي أو غير مبرر أو قيود مقنّعة على التجارة في الخدمات. |
| But what I often think is that banks are made the bad guys in these equations, and that is unwarranted. | Open Subtitles | ولكن ما أعتقده غالبًا هو أن البنوك تُصوّر دائمًا على أنها العدو في هذه الظروف وهذا غير مبرر |
| The Serbs came in peace, yet they were met with unprovoked violence. | UN | وقد جاء الصرب بطريقة سلمية، غير أنهم ووُجهوا بعنف غير مبرر. |
| In the specific circumstances of the author's case, his detention was not justified and constituted intimidation. | UN | وفي ظل الظروف الخاصة بحالة صاحب البلاغ، يعتبر احتجازه غير مبرر ويمثل تخويفاً لـه. |
| She considers, however, that the proceedings have been unduly prolonged. | UN | ولكنها تعتبر أنه وقع تطويل غير مبرر في مدة النظر في الدعاوى. |
| It shall take strict measures to prevent any action that may cause unreasonable delay. | UN | وعلى المحكمة أن تتخذ تدابير صارمة للحيلولة دون أي إجراء من شأنه أن يتسبب في تأخير غير مبرر. |
| Alternatively, as sovereign wealth funds played a bigger role in global markets, there could be unfounded but growing fear that their activities would lead to foreign control over strategic assets. | UN | ومن ناحية أخرى لما كانت صناديق الثروة السيادية تؤدي دورا أكبر في الأسواق العالمية، فمن الممكن أن يكون هناك تخوف غير مبرر, ولكن متزايد من أن تؤدي أنشطتها إلى سيطرة أجنبية على الأصول الاستراتيجية. |
| Everyone has the right to have his/her case reviewed publicly, without unnecessary delay and in his/her presence, and to be able to respond to all evidence presented; | UN | يحق لكل شخص أن يعاد النظر في قضيته علناً وبدون تأخير غير مبرر وبحضوره، كما يحق له الرد على كافة الأدلة المقدمة؛ |
| THAT, the Zionist military regime, under the orders of the Prime Minister of Israel, Benjamin Netanyahu, launched an attack without reason in international waters on the Freedom Flotilla vessel convoy carrying humanitarian aid to Gaza on 31 May 2010, which has resulted in deaths and injuries to the members of the humanitarian aid convoy; | UN | إذ قام النظام العسكري الصهيوني، بأمر من رئيس وزراء إسرائيل بنيامين نتنياهو، بشن اعتداء غير مبرر في المياه الدولية على قافلة سفن أسطول الحرية التي تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة في 31 أيار/مايو 2010، وهو ما أسفر عن سقوط قتلى وجرحى في صفوف أعضاء قافلة المساعدة الإنسانية؛ |
| In our view, the usurpation by the Council of the mandates of other organs, including the Assembly, is not justifiable. | UN | ونرى أن تطاول المجلس على ولايات أجهزة أخرى، بما في ذلك الجمعية، غير مبرر. |
| An unexplained rise in Guinea's exports of rough diamonds, and its weak system of internal controls, suggested that there is a high risk that Ivorian diamonds may be illegally exported through Guinea. | UN | ويشير ارتفاع غير مبرر في صادرات غينيا من الماس الخام وضعف نظام الضوابط الداخلية بها إلى وجود مخاطر مرتفعة من أن الماس الإيفواري قد يُـصدر بصورة غير قانونية عن طريق غينيا. |
| It's uncalled for. | Open Subtitles | هذا تصرّف غير مبرر |