UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
Established independent impartial and multi-ethnic judiciary | UN | إنشاء نظام قضائي مستقل غير منحاز ومتعدد الأعراق |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | UN | ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. |
His delegation hoped that in the next millennium, international law would be less marked by the exercise of power, more firmly based on principles of equity and justice, unbiased, and based on treaty law. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتسم القانون الدولي في اﻷلفية القادمة بطابع الممارسة اﻷقل للسلطة، وأن يستند استنادا أكبر إلى مبادئ المساواة والعدالة، وأن يكون غير منحاز وأن يستند إلى قانون المعاهدات. |
The Russian Federation looked forward to the visit of the new High Commissioner for Human Rights in February 2005, which would help the international community to form a non-partisan view of the situation. | UN | ويتطلع الاتحاد الروسي إلى زيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الجديد في شباط/ فبراير 2005، مما سيساعد المجتمع الدولي على تكوين رأي غير منحاز عن الحالة. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج اﻹنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
The Court's workload is indicative of the degree of political and legal support that States give to the Court as an impartial and independent legal entity. | UN | وحجم عمل المحكمة يوضح درجة الدعم السياسي والقانوني الذي تعطيه الدول إلى المحكمة بوصفها كيانا قانونيا غير منحاز ومستقلا. |
Moreover, the United Nations must play an effective and genuinely impartial role in any negotiating process that is undertaken, without any interference deemed unacceptable to the parties, so that they can recover their confidence in the mediators. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور فعال غير منحاز بالفعل في أيــــة عمليـــة تفاوض تُجرى، من دون أي تدخـــل يبـــدو غير مقبول للأطراف حتى يمكنها أن تستعيد ثقتها في الوسطاء. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
Adopting a neutral and impartial stance helps mediators to establish trust, credibility and respect from the parties. | UN | ويساعد اتخاذ موقف غير منحاز ومحايد الوسيط على إرساء الثقة والمصداقية والاحترام من الأطراف. |
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. | UN | والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وتعاونه غير منحاز. |
Expressing its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها أن اتباع نهج غير منحاز ومنصف إزاء قضايا حقوق الإنسان يسهم في تعزيز التعاون الدولي، وفي تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بصورة فعالة، |
Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms, | UN | تعرب عن اعتقادها أن اتباع نهج غير منحاز ومنصف إزاء قضايا حقوق الإنسان من شأنه أن يسهم في تعزيز التعاون الدولي، وفي تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وتحقيقها بصورة فعالة، |
In this connection, it was mentioned that FAO was planning to undertake a regional project in South Asia which would attempt to gather information on the various impacts and prepare an unbiased assessment. | UN | وبهذا الصدد، ذُكر أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تخطط لتنفيذ مشروع إقليمي في جنوب آسيا يعمل على جمع المعلومات المتعلقة باﻵثار المختلفة وعلى إعداد تقييم غير منحاز. |
43. In order to expand the reach of the United Nations public information campaign and ensure that non-partisan information is available countrywide, a United Nations radio broadcasting service would be established that would cover all areas of the operation. | UN | 43 - ومن أجل زيادة نطاق تغطية الحملة الإعلامية للأمم المتحدة وضمان وجود إعلام غير منحاز على نطاق البلاد سوف تنشأ خدمة إذاعية تتبع للأمم المتحدة تغطي جميع مناطق العملية. |
We are at war, but the only way to win this war is to be as understanding, non-biased, and politically correct as possible. | Open Subtitles | نحن في حرب، ولكن الطريقة الوحيدة للفوز فيها هي أن تكون متفهم، غير منحاز وصحيح سياسيا |
If the international community was to achieve the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons, it should look carefully at a number of interesting proposals which had been made on the subject, particularly the programme of action jointly tabled by the 28 non-aligned and neutral countries that were members of the Conference on Disarmament, and also the proposals contained in the report of the Canberra Commission. | UN | وبغية بلوغ الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية يتعيﱠن على المجتمع الدولي دراسة عدد من الاقتراحات الهامة التي قدمت بشأن هذه المسألة وبخاصة برنامج العمل المقدم من ٢٨ بلدا غير منحاز والبلدان المحايدة اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك المقترحات الواردة في تقرير لجنة كانبرا. |
Moreover, the requirement on the United Nations to make such interventions to prevent the outbreak of hostilities imposes an obligation on the United Nations that it should be seen by Governments and peoples as a truly even-handed interlocutor and peacemaker. | UN | علاوة على ذلك، فإن الحاجة إلى أن تتدخل اﻷمم المتحدة لمنع ارتكاب أعمال عدوان تفرض التزاما على اﻷمم المتحدة بوجوب أن تنظر إليها الحكومات والشعوب بوصفها محاورا غير منحاز وصانعا للسلام حقا. |