| Therefore, the difference between the employment rates of men and women has become smaller since 2000. | UN | ولذلك، فإن الفرق بين معدلات العمالة للذكور والإناث أصبح أقل منذ عام 2000. |
| the difference between the current amount and the amount after the application of the 0.15 per cent adjustment was, consequently, less than $1 per month. | UN | وعلى ذلك فإن الفرق بين المبلغ الحالي والمبلغ بعد تطبيق التسوية بنسبة 0.15 في المائة يقل عن دولار واحد في الشهر. |
| When it comes to security, the difference between a spy and a regular thief is that a thief gets to take what he wants and run. | Open Subtitles | فيما يتعلق بالأمن فإن الفرق بين الجاسوس واللص العادي هو أن اللص يمكنه أخذ مايريد ثم يهرب |
| the difference between the number of victims and convictions is in fact the result of the gradual dropping of cases during criminal proceedings. | UN | وفي الواقع، فإن الفرق بين عدد الضحايا وعدد الإدانات يرجع إلى الانخفاض التدريجي في عدد القضايا أثناء سير الإجراءات الجنائية. |
| For those locations, the difference between the current rates and the amounts under the transitional measures did not generally exceed $250 per year or $20 per month. | UN | وبالنسبة لهذه الأماكن، فإن الفرق بين المعدلات الحالية والمبالغ في إطار التدابير الانتقالية لا يتجاوز عادة 250 دولارا في السنة أو 20 دولارا في الشهر. |
| the difference between scientific research and bioprospecting therefore seems to lie in the use of knowledge and results of such activities, rather than in the practical nature of the activities themselves. | UN | وعليه فإن الفرق بين البحث العلمي وأنشطة التنقيب البيولوجي يكمن، فيما يبدو، في استخدام المعارف والنتائج المتأتية من هذه الأنشطة، أكثر منه في الطبيعة العملية للأنشطة نفسها. |
| Indeed, the difference between my country and the nuclear-weapon States is that the latter are not singled out individually with respect to any obligation under the Pelindaba Treaty, but are assigned a collective responsibility under operative paragraph 2. | UN | وفي الحقيقة، فإن الفرق بين بلدي والدول الحائزة للأسلحة النووية هو أن الثانية لا تُستهدف فرادى فيما يتعلق بأي التزام في إطار معاهدة بليندابا، بل تُسند إليها مسؤولية جماعية في إطار الفقرة 2 من المنطوق. |
| So, the difference between BitCoin and this and other cryptocurrencies is that we have the best one. | Open Subtitles | لذا، فإن الفرق بين ال(بيتكوين) وغيره من أنواع العملات الألكترونية المشابهة هو أن لدينا الأفضل. |
| For the remaining claims in table 2, the difference between the higher to lower amount in category A is greater than the amount awarded in the other claim category. | UN | أما فيما يتعلق ببقية المطالبات الواردة في الجدول 2، فإن الفرق بين المبلغ الأعلى والمبلغ الأدنى في الفئة " ألف " يفوق مبلغ التعويض الممنوح في فئة المطالبة الأخرى. |
| Moreover, if one considers that the total of nearly $4.6 million for items 9 and 10 in the table above are not costs of global conferences, then the difference between the outline amount of $20 million and the remaining estimate of $6.3 million in the proposed programme budget becomes even more pronounced. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا اعتبرنا أن المجموع المتعلق بالبندين ٩ و ٠١ في الجدول أعلاه البالغ نحو ٦,٤ مليون دولار لا يدخل ضمن تكاليف المؤتمرات العالمية، فإن الفرق بين المبلغ الوارد في المخطط وهو ٠٢ مليون دولار وباقي المبلغ التقديري وهو ٣,٦ مليون دولار الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة يزداد وضوحا. |
| If this figure is compared with the percentage who remain in the primary system, the difference between the two is small, but the 52 per cent completion figure is worrying: this means that only 5 out of every 10 boys and girls who begin primary education manage to complete it six years later. | UN | وإذا ما قورن هذا الرقم بالنسبة المئوية للطلاب الذين يبقون في النظام الابتدائي، فإن الفرق بين الاثنين يكون قليلاً، لكن النسبة المئوية البالغة 52 من المتخرجين تُثير القلق: إذ يعني ذلك أن خمسة طلاب فقط من كل عشرة أطفال بدأوا التعليم الابتدائي هم الذين تمكنوا من استكمال سنواته الست. |
| 103. The figures for results follow a different pattern from those for completion or repetition: they are lower in urban areas, which means that there is greater coverage and less repetition, and the difference between those who begin the cycle and those who complete it is therefore greater than that recorded for rural areas. | UN | 103- وتتبع أرقام النتائج نمطاً مختلفاً عن الأنماط التي تتبعها أرقام التخرج أو الرسوب: فهي أقل في المناطق الحضرية، مما يعني أن الالتحاق بالمدارس في هذه المناطق أكبر وحالات الرسوب أقل، وبالتالي فإن الفرق بين الطلاب الذين يبدأون الدورة الدراسية والذين ينتهون منها أكبر من نظيره في المناطق الريفية. |
| As indicated to the Committee, the difference between initial resources appropriated for 1996–1997 and final expenditures as reported in paragraph 5 of document A/52/898 and Corr.1 reflect savings of $20,350,900. | UN | وكما أُبلغت للجنة، فإن الفرق بين الموارد اﻷولية المخصصة لﻷونكتاد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ والمصروفات النهائية المذكورة في الفقرة ٥ من الوثيقة A/52/898 يعكس مدخرات قدرها ٩٠٠ ٣٥٠ ٢٠ دولار. |
| It must be emphasized, however, that the latter distinction between partial and no commitments is a very crude one and, depending on the nature of the limitations that have been maintained in a partial commitment to liberalize, the difference between a partial commitment and a full commitment could be marginal or very significant. | UN | بيد أنه يجب التشديد على أن التمييز اﻷخير بين الالتزامات الجزئية وعدم الالتزام يفتقر كثيرا إلى الوضوح، وحسب طبيعة القيود المحتفظ بها في التزام جزئي بالتحرير، فإن الفرق بين الالتزام الجزئي والالتزام التام يمكن أن يكون هامشيا أو مهما جدا. |
| the difference between legal and illegal transfers was therefore fairly tenuous, and the only way to restrict the number of small arms sold on the illegal circuit was to adopt strict measures designed to keep them within legal channels. | UN | ولذلك فإن الفرق بين النقل المشروع وغير المشروع ضئيل نوعا ما، والطريقة الوحيدة لتقليص عدد الأسلحة الصغيرة التي تباع في الدائرة غير القانونية هي اتخاذ إجراءات صارمة لإبقاء هذه الأسلحة في مساراتها القانونية. |
| Hence, the difference between the liability regime established in article 7, paragraph 2, and a strict liability regime would be reduced considerably in practice. Accordingly, that paragraph should be examined carefully in the Drafting Committee; if the problems could not be solved, it should be deleted. | UN | ومن ثم فإن الفرق بين نظام المسؤولية المنشأ في الفقرة ٢ من المادة ٧ ونظام المسؤولية المشددة سيتقلص كثيرا في الممارسة الواقعية، وعلى هذا ينبغي دراسة هذه الفقرة بعناية في لجنة الصياغة؛ وإذا تعذر حل المشاكل، فينبغي حذفها. |
| If the " no-war " scenario assumes a complete lifting of the closure policy, the difference between the " baseline " and " no-war " scenarios would have been larger and therefore the indirect cost of war would have been significantly higher. | UN | وإذا افتُرض في إطار سيناريو " اللاحرب " حدوث إنهاء تام لسياسة الإغلاق، فإن الفرق بين سيناريو " خط الأساس " وسيناريو " اللاحرب " يكون أوسع من ذلك وبالتالي فإن التكاليف غير المباشرة للحرب تكون أعلى بكثير. |
| In this context; the difference between the regions and the allocation units with the highest and lowest rates of adolescents who have started to give birth, and young people accessing SRH services shall be reduced by 50 percent by the year 2015. | UN | وفي هذا السياق، فإن الفرق بين المناطق والوحدات ذات المعدلات الأعلى والأدنى للشباب الذين بدأوابدئوا الإنجاب، والشباب الذين يحصلون على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية سينخفض بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
| 19. For the institutional budget, the difference between the original budget and final budget is the result of the advanced implementation of an information technology investment project within the approved budgetary authority for the biennium. | UN | 19 - وبالنسبة للميزانية المؤسسية، فإن الفرق بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية ناشئ عن تقدم تنفيذ مشروع الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات ضمن سلطة الميزانية المعتمدة لفترة السنتين. |
| As indicated to the Committee, the difference between initial resources appropriated for the biennium 1996-1997 and final expenditures, as reported in paragraph 5 of the report of the Secretary-General dated 13 May 1998,3 reflected savings of $20,350,900. | UN | وكما أُبلغت اللجنة، فإن الفرق بين الموارد الأولية المخصصة للأونكتاد للفترة 1996-1997 والمصروفات النهائية المذكورة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 أيار/مايو 1998(3) يعكس مدخرات قدرها 900 350 20 دولار. |