"فترة راحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a break
        
    • a respite
        
    • breaks
        
    • a rest
        
    • rest period
        
    • time off
        
    • some respite
        
    • rest periods
        
    • a period of rest
        
    • slack
        
    • some time
        
    • a free period
        
    • rest break
        
    I just think we should take a break from all this. Open Subtitles أظن بأنّه علينا أن نأخذ فترة راحة من كل هذا
    While my mother decided to give me a break, my father was making a break in his case. Open Subtitles بينما كانت أمي تقرر أن تمنحني فترة راحة كان أبي يمنح فترة راحة ولكن على طريقته
    Give me a break. I didn't have time to change. Open Subtitles اعطني فترة راحة لم يكن لدي وقت لكي ابدلها
    The distraught people of that nation deserve a respite from instability and insecurity in order to be able to enjoy normal lives. UN ويستحق شعب الكونغو المنكوب فترة راحة يرتاح خلالها من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار حتى يتسنى له التمتع بحياة طبيعية.
    Upon returning to work she shall be entitled to breast-feeding breaks totalling one and a half hours a day for 15 months. UN ولدى العودة الى العمل، للمرأة الحق في فترة راحة بغرض اﻹرضاع تبلغ ساعة ونصف لكل يوم عمل خلال خمسة عشر شهرا.
    Even shift-workers must have a rest break on a Sunday every eight weeks. UN بل إن العمال الذين يتبعون نظام عمل في مجموعات لهم أن يستفيدوا من فترة راحة تتفق مع يوم الأحد كل ثمانية أسابيع.
    If you wanna take a break, I can totally watch her. Open Subtitles إذا كنت تريدين أن تأخذي فترة راحة ، يمكنني مراقبتها
    Give me a break. It's after midnight. I have midterms. Open Subtitles أعطوني فترة راحة فنحن بعد منتصف الليل، ولديّ اختبار
    Additionally, for assignments of more than one year, a break of 15 days has been introduced. UN إضافة إلى ذلك تَقرَّر منح فترة راحة قدرها 15 يوما بالنسبة للتعيينات التي تتجاوز مدتها سنة واحدة.
    It has been, as I said, exhausting and I am sure that everyone will benefit from a break. UN لقد كان العمل كما قلت مجهداً، وأعتقد أن الجميع سيستفيدون من فترة راحة.
    It also aims to be a break and a new start, a break for the sake of a new approach and a new start for the sustainable rebirth of Africa. UN وهي أيضا تهدف إلى أن تكون فترة راحة ثم بداية جديدة، فترة راحة لاتباع نهج جديد، وبداية جديدة للبعث المستدام لأفريقيا.
    Working mothers are entitled to a break of not less than 30 minutes every 3 hours to breast-feed their children. UN ويحق لﻷمهات العاملات فترة راحة قصيرة لا تقل عن ٠٣ دقيقة كل ثلاث ساعات من أجل الارضاع الثديي ﻷطفالهن.
    Well, I'm just on a break at work and I thought I'd come by and see if you wanted to go grab a quick bite? Open Subtitles حسناً، لدي فترة راحة من العمل وفكرت بأن آتي وأرى إذا كنتِ تريدين الخروج لتناول وجبة؟
    I think I need a break from therapy. Open Subtitles اعتقد أنه علي أن آخذ فترة راحة من العلاج النفسي
    To some, this may seem a long time to wait before we reach our goal, while for others it may be too short a respite before a leap into the unknown. UN وقد يبدو ذلك للبعض بأنه وقت طويل لتحقيق الهدف، بينما قد يبدو لﻵخرين بأنها فترة راحة قصيرة تسبق القفز إلى المجهول.
    They are eligible for lunch breaks and child nursing breaks. UN فهي تستحق فترة راحة للغداء وفترة راحة للإرضاع.
    Any prisoner deemed to be in poor health had the right to a rest period of up to six days, or to be hospitalized. UN ويُمنح كل سجين يتبين أنه في حالة صحية سيئة فترة راحة قد تمتد الى ستة أيام أو يُلحق بالمستشفى.
    Requires the employer to determine the daily working hours for workers, in addition to one rest period or more UN تحديد صاحب العمل لساعات عمل العامل اليومية مع ضرورة تحديد فترة راحة أو عدة فترات.
    You do that, it won't be a little time off. Open Subtitles لو فعلتَ ذلك ، فلن تكون فترة راحة قصيرة.
    After the Second World War, after the end of the cold war, we might have been justified in expecting some respite from the organized display of man’s inhumanity to man, of fratricidal war between citizens and State attempts to exterminate some part of its own people. UN فبعد الحرب العالمية الثانية، وبعد نهاية الحرب الباردة، كان مبررا لنا إن توقعنا الحصول على فترة راحة من اﻷعمال اللاإنسانية المنظمة التي يرتكبها اﻹنسان ضد اﻹنسان، والحرب بين المواطنين اﻷشقاء، ومحاولات الدول ﻹفناء جزء من شعوبها.
    During the breastfeeding period they shall have two special 30-minute rest periods each day to nurse their children. UN وأثناء فترة الرضاعة تمنح فترة راحة خاصة لمدة 30 دقيقة مرتين يومياً لإرضاع أطفالها.
    255. Women and minors are entitled to a period of rest of not less than 11 consecutive hours between two consecutive days of night work. UN 255 - ويجب أن يتاح للنساء والأحداث، بين يومين من العمل الليلي، فترة راحة لا تقل عن إحدى عشرة ساعة متواصلة.
    You'd think that would be enough to cut me a sliver of slack. Open Subtitles لدي نقاط للحضور ظننت بأن ذلك كافياً ليعطيني فترة راحة
    Nova, I okayed your plea deal story hoping'you'd take some time off to properly grieve. Open Subtitles نوفا ، وافقت على مقالة صفقة الاعتراف بالذنب آملاً أن تأخذي فترة راحة نظراً لحزنك على أباك
    I'm switching geometry classes so I'll have a free period to hit the books before softball practice. Open Subtitles سأغير حصة ألهندسة لكي أحصل على فترة راحة قبل تدريب ألسوفتبول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus