| In this context, principled programming should be applied to guarantee consistency, as well as to ensure that these principles are respected. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تطبيق برمجة قائمة على المبادئ لضمان الاتساق، فضلا عن ضمان احترام تلك المبادئ. |
| It is also designed to provide information to programme managers, UNDP administration and the Governing Council on progress in capacity-building, on other outputs, as well as to ensure financial accountability. | UN | كما أنها مصممة لتوفير المعلومات لمديري البرامج، وادارة البرنامج الانمائي ومجلس ادارته، عن التقدم المحرز في بناء القدرات ، وعن المخرجات اﻷخرى، فضلا عن ضمان المساءلة المالية. |
| This would encompass building codes as well as ensuring adequate attention to appropriate environmental standards. | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل قوانين البناء فضلا عن ضمان الاهتمام الكافي للمعايير البيئية المناسبة. |
| Among its guiding principles are those of ensuring respect of human rights, gender equality and non-discrimination, as well as ensuring confidentiality of testing. | UN | وتشمل مبادئها التوجيهية ضمان احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز، فضلا عن ضمان سرية الاختبار. |
| The goal is to ensure that Bosnia and Herzegovina assumes full responsibility for the State Court and Prosecutor's Office with regard to finance, administration and personnel matters, as well as to guarantee the long-term sustainability and capacity of domestic judicial institutions to process war crimes and organized crime cases. | UN | والهدف هو كفالة أن تتولى البوسنة والهرسك كامل المسؤولية عن محكمة الدولة ومكتب المدعي العام فيما يتعلق بالشؤون المالية والإدارية وشؤون الموظفين، فضلا عن ضمان تمتع المؤسسات القضائية المحلية على المدى البعيد بالاستدامة والقدرة على معالجة قضايا جرائم الحرب والجريمة المنظمة. |
| 3. Emphasize that the role of families is crucial in providing such services as, inter alia, nurturing, education, health care, nutrition, clothing, housing, care of frail elderly and/or disabled members, as well as in ensuring intergenerational exchange and support; | UN | ٣ - نؤكد أن دور اﻷسر حاسم في توفير هذه الخدمات، ومنها الرعاية، والتعليم، والرعاية الصحية، والتغذية، والكساء، واﻹسكان، ورعاية المسنين الضعفاء و/أو المعوقين، فضلا عن ضمان وجود تبادل ودعم بين اﻷجيال؛ |
| In 1999, the countries of the Congo basin launched a unique forestry experiment by proclaiming their common resolve to preserve their biodiversity and promote the sustainable and joint management of their forest ecosystems, as well as by ensuring the use of resources for Central Africa's economic and social development. | UN | وفي عام 1999، بدأت بلدان حوض الكونغو تجربة فريدة في مجال الغابات بإعلان عزمها المشترك على الحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز الإدارة المستدامة والمشتركة للنظم الإيكولوجية لغاباتها، فضلا عن ضمان استخدام الموارد من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لوسط أفريقيا. |
| Concrete measures shall be taken to address their concerns, as well as to ensure their equal and effective participation in commissions, committees and bodies established pursuant to this Agreement. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة شواغلهن، فضلا عن ضمان مشاركتهن الفاعلة والمتكافئة في المفوضيات واللجان والهيئات التي سيتم إنشاؤها بموجب هذا الاتفاق. |
| Consultancy funds would also be required for a period of three months for monitoring the provisions put in place for the counting system, as well as to ensure that specific public information activities are carried out and to provide support to international observers. | UN | وستلزم أيضا أموال للخدمات الاستشارية لفترة ثلاثة أشهر لمراقبة الأحكام الموضوعة لنظام فرز الأصوات، فضلا عن ضمان الاضطلاع بأنشطة الإعلام المحددة وتقديم الدعم إلى المراقبين الدوليين. |
| The goal is to promote responsible and safe behaviour among staff providing humanitarian aid and peacekeeping troops, as well as to ensure that they are fully aware of preventive measures to protect themselves against infection. | UN | ويتمثل الهدف في تشجيع الموظفين الذين يقدمون المعونة الإنسانية وقوات حفظ السلام على اتباع سلوك مسؤول ومأمون فضلا عن ضمان إدراكهم التام للتدابير الوقائية لحماية أنفسهم من الإصابة. |
| There is a general consensus that standards and technical regulations drawn by individual countries to protect health and the environment, as well as to ensure quality and safety have continued to pose for Africa serious technical barriers to trade. | UN | وهناك توافق عام في الآراء على أن اللوائح التقنية والمعايير التي يضعها كل بلد لحماية الصحة والبيئة، فضلا عن ضمان النوعية والسلامة، ما زالت تشكل لأفريقيا حواجز تقنية خطيرة أمام التجارة. |
| Because we have quite a large number of speakers this afternoon, I would like to appeal to all speakers please to adhere to the three-minute rule, if possible, as well as to ensure that they do not read at running speed. | UN | وبسبب عدد المتكلمين الكبير عصر هذا اليوم، أناشد كل المتكلمين التفضل بالالتزام بقاعدة الثلاث دقائق، إن أمكن، فضلا عن ضمان عدم قراءة بياناتهم بسرعة العدو. |
| India is committed to meet the expanding need for energy due to our growing economy and the imperatives of social development, as well as to ensure our energy security in the future. | UN | إن الهند ملتزمة بالوفاء بالحاجة المتزايدة للطاقة بسبب نمو اقتصادنا وضرورات التنمية الاجتماعية، فضلا عن ضمان أمننا في مجال الطاقة في المستقبل. |
| 12. International protection means first of all securing respect for the basic rights of refugees, including admission to safety and non-refoulement, as well as ensuring that refugees are accorded favourable treatment in countries of asylum. | UN | ٢١ ـ وتعني الحماية الدولية في المقام اﻷول ضمان إحترام الحقوق اﻷساسية للاجئين، بما في ذلك السماح بدخولهم ديار اﻷمان وعدم إعادتهم قسرا، فضلا عن ضمان منحهم معاملة مؤاتية في بلدان اللجوء. |
| 12. International protection means, first of all, securing respect for the basic rights of refugees, including admission to safety and non-refoulement, as well as ensuring that refugees are accorded favourable treatment in countries of asylum. | UN | ٢١ ـ وتعني الحماية الدولية في المقام اﻷول ضمان إحترام الحقوق اﻷساسية للاجئين، بما في ذلك السماح بدخولهم ديار اﻷمان وعدم إعادتهم قسرا، فضلا عن ضمان منحهم معاملة مؤاتية في بلدان اللجوء. |
| The Senior Review Group can certainly play an important role in bringing more women into decision-making levels by systematically reviewing all eligible internal candidates, as well as ensuring that all existing special measures to promote women have been applied in the consideration of internal and external women candidates. 94-45858 (E) 211194 | UN | ومما لا شك فيه أن فريق الاستعراض الرفيع المستوى يستطيع القيام بدور هام في إلحاق المزيد من النساء بمستويات صنع القرار، باستعراضه المنتظم لجميع المرشحين الداخليين اللائقين، فضلا عن ضمان وضع جميع التدابير الخاصة الموجودة لترقية المرأة موضع التطبيق عند النظر في أسماء المرشحات الداخليات والخارجيات. |
| The Geneva outcomes include improvements to the universal periodic review process and aligning the Council's cycle with the calendar year, as well as ensuring improved access to Council meetings for people with disabilities. | UN | وتشمل نتائج جنيف إدخال تحسينات إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل ومواءمة دورة المجلس مع السنة التقويمية، فضلا عن ضمان تحسين فرص وصول المعوقين إلى اجتماعات مجلس. |
| Much is being done in that area, including enhancing the Council's transparency and the effectiveness of its decision-making, as well as ensuring better access to information concerning the Council's work. | UN | ويجري انجاز عمل كبير في هذا المجال، بما في ذلك تعزيز شفافية المجلس وفعاليته في اتخاذ القرار، فضلا عن ضمان الحصول بشكل أفضل على المعلومات المتعلقة بأعمال المجلس. |
| (c) To adequately fund such medical services and pharmaceutical products in order to abide by the principle of equal access to health care, as well as to guarantee the individual right to non-discriminatory access to health care; | UN | (ج) تمويل تلك الخدمات الطبية والمنتجات الصيدلانية تمويلا كافيا بغية التقيُّد بمبدأ الحصول على الرعاية الصحية، على قدم المساواة فضلا عن ضمان حق الفرد في الحصول دون تمييز على الرعاية الصحية؛ |
| 49. The Stabilization and Association Process Tracking Mechanism (STM) has begun to play a prominent role in furthering general economic development and structural reforms in Kosovo, as well as in ensuring compatibility with European standards and best practices. | UN | 49 - وبدأت آلية تتبع عملية الاستقرار والانضمام إلى المفوضية الأوروبية في الاضطلاع بدور بارز في مجال مواصلة التنمية الاقتصادية العامة والإصلاحات الهيكلية في كوسوفو، فضلا عن ضمان التوافق مع المعايير وأفضل الممارسات الأوروبية. |
| This can only be done by working with and through them, by involving local and international non-governmental organizations, the Red Cross and Red Crescent, and other community-based groups, as well as by ensuring that bilateral and multilateral donors as well as United Nations agencies take active steps to build partnerships with such community organizations; | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا بالعمل معها وعن طريقها، وبإشراك المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، وغيرها من الجماعات النابعة من المجتمع المحلي، فضلا عن ضمان اتخاذ المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ووكالات اﻷمم المتحدة خطوات نشطة لبناء عمليات مشاركة مع هذه المنظمات المجتمعية؛ |
| Such participation will ensure the integration of the principles and actions of internationally agreed instruments in women's empowerment and financing for development (Beijing, Cairo conferences), as well as ensure that progress on the implementation of these principles and actions is closely monitored from a gender perspective. | UN | فمن شأن تلك المشاركة أن تكفل مراعاة المبادئ والإجراءات التي تدعو إليها الصكوك المتفق عليها دوليا لتمكين المرأة وتمويل التنمية (مؤتمرا بيجين والقاهرة)، فضلا عن ضمان التحقق عن كثب من التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادئ والإجراءات من منظور جنساني. |
| Nigeria is happy to note that, in spite of its heavy workload, the Court is not just forging ahead, but is also devising measures to improve its working methods as well as secure greater collaboration from the parties to proceedings. | UN | ويسر نيجيريا أن تلاحظ أن المحكمة، بالرغم من عبء عملها، لا تمضي قدما فحسب، بل أيضا تتخذ تدابير لتحسين أساليب عملها فضلا عن ضمان المزيد من التعاون من جانب الأطراف في الإجراءات. |
| 47. Fostering " agri-renaissance " through higher allocation of public expenditures has to be a primary objective of LDCs for alleviating rural poverty as well as for ensuring food security. | UN | 47 - يتعين أن يكون تعزيز " النهضة الزراعية " من خلال زيادة مخصصات النفقات العامة الهدف الرئيسي لأقل البلدان نمواً للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية فضلا عن ضمان الأمن الغذائي. |
| Particular attention will be given to support their efforts at economic reform and more efficient resource mobilization and use, as well as to secure greater participation in the growing intraregional flows of investment. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي وحشد واستخدام الموارد على نحو أكفأ، فضلا عن ضمان زيادة اﻹسهام في التدفقات الاستثمارية المتزايدة المتجهة إلى المنطقة. |
| There are many inappropriate cases in terms of hiring into and dismissing from the job, and providing salary, labour condition, as well as guaranteeing security. | UN | وهناك كثير من الحالات غير المناسبة من ناحية التعيين والفصل من العمل، ودفع المرتبات، وأوضاع العمل، فضلا عن ضمان الأمان. |