| effective and concrete action can be taken locally. | UN | ويمكن اتخاذ إجراءات فعالة وملموسة محليا. |
| The State party should adopt effective and concrete measures to combat this phenomenon. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير فعالة وملموسة لمكافحة هذه الظاهرة. |
| The State party should adopt effective and concrete measures to combat these phenomena. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وملموسة لمكافحة هذه الظواهر. |
| This comprehensive approach gave rise to more effective and tangible improvements in the daily lives of these communities and was the most appropriate response to addressing multiple insecurities in remote and isolated areas. | UN | وأدى هذا النهج الشامل إلى تحسينات فعالة وملموسة بدرجة أكبر في الحياة اليومية لهذه المجتمعات المحلية، وشكّل الاستجابة الأنسب لمعالجة أوجه انعدام الأمن المتعددة في المناطق النائية والمعزولة. |
| Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labourintensive projects that help to create jobs and deliver basic social services, | UN | وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع فعالة وملموسة للغاية وكثيفة اليد العاملة تساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، |
| A fortiori, the complaints procedure should be reformed in order to enable the Human Rights Council to take effective and specific steps whenever the Working Group on Communications apprises it of cases of systematic violations. The Council could then function as an early warning mechanism. | UN | وينبغي بالأحرى أن يتيح تعديل إجراء تقديم الشكاوى لمجلس حقوق الإنسان اتخاذ تدابير فعالة وملموسة علناً، عندما يحيل إليه فريق البلاغات حالات انتهاك منهجية، فيقوم بوظيفة الإنذار السريع التي هي وظيفة أساسية. |
| I believe that these condolences should be translated into effective and concrete action in solidarity on the part of the international community. | UN | وأعتقد أن هذه التعازي ينبغي أن تترجم إلى أعمال فعالة وملموسة كتعبير عن التضامن من جانب المجتمع الدولي. |
| The International Tracing Instrument is a central tool for assisting States in combating and preventing the illicit proliferation of small arms and light weapons in an effective and concrete manner. | UN | إن الصك الدولي المتعلق بالتعقب أداة مركزية لمساعدة الدول في مكافحة ومنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع بطريقة فعالة وملموسة. |
| It is particularly important for the host country to take effective and concrete action to combat bribery and related illicit practices, in particular to pursue effective enforcement of existing laws prohibiting bribery. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتخذ البلد المضيف تدابير فعالة وملموسة لمكافحة الرشوة والممارسات غير القانونية ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص أن يعمل البلد على الإنفاذ الفعال للقوانين القائمة التي تحظر الرشوة. |
| 105. In addition to its own efforts, it was emphasized that Africa needed effective and concrete assistance and that the international community should increase its technical and financial support to African countries. | UN | 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية. |
| 105. In addition to its own efforts, it was emphasized that Africa needed effective and concrete assistance and that the international community should increase its technical and financial support to African countries. | UN | 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية. |
| As expressed in the Maputo Declaration, the commitment and political will of African countries to take effective and concrete measures towards the implementation of NEPAD reflects the recognition of the fact that the primary responsibility for the implementation of that initiative rests with the peoples and Governments of Africa. | UN | ومثلما أُعرب عنه في إعلان مابوتو، فإن الالتزام والإرادة السياسية للبلدان الأفريقية باتخاذ تدابير فعالة وملموسة لتنفيذ الشراكة يبينان اعترافا بحقيقة أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تلك المبادرة تقع على عاتق شعوب وحكومات أفريقيا. |
| 47. In 1996, proclaimed as the International Year for the Eradication of Poverty, the world community had to ensure that the awareness generated on that vital issue was translated into effective and concrete measures directed at finding a permanent solution to the problem. | UN | ٤٧ - وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي في عام ١٩٩٦، الذي أعلن سنة دولية للقضاء على الفقر، أن يضمن ترجمة الوعي الذي نشأ بشأن هذه المسألة الحيوية الى تدابير فعالة وملموسة موجهة نحو إيجاد حل دائم لهذه المشكلة. |
| Take effective and concrete steps to ensure that those responsible for the events of 28 September 2009 are held accountable (Norway); | UN | 71-66- أن تتخذ خطوات فعالة وملموسة لضمان مساءلة الأشخاص المسؤولين عن أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 (النرويج)؛ |
| (b) Accessibility consists of effective and concrete opportunities for individuals and communities to enjoy culture fully, within physical and financial reach for all in both urban and rural areas, without discrimination. | UN | (ب) إمكانية الوصول تتألف من فرص فعالة وملموسة متاحة للأفراد والمجتمعات للتمتع التام بالثقافة، وتكون في متناول الجميع مادياً ومالياً في المناطق الحضرية والريفية على السواء، دون تمييز(). |
| (b) Accessibility consists of effective and concrete opportunities for individuals and communities to enjoy culture fully, within physical and financial reach for all in both urban and rural areas, without discrimination. | UN | (ب) إمكانية الوصول تتألف من فرص فعالة وملموسة متاحة للأفراد والمجتمعات للتمتع التام بالثقافة، وتكون في متناول الجميع مادياً ومالياً في المناطق الحضرية والريفية على السواء، دون تمييز(). |
| In that regard, the Special Rapporteur would like to reiterate his recommendation that States should adopt effective and concrete policies and strategies to make the Internet widely available, accessible and affordable to all, on the basis of the principles of non-discrimination of any kind, including on the grounds of race, colour, descent and ethnic or national origin. | UN | وفي ذلك الصدد، يود المقرر الخاص أن يكرر توصيته بأن تعتمد الدول سياسات واستراتيجيات فعالة وملموسة لإتاحة الإنترنت على نطاق واسع وجعلها في متناول الجميع بتكلفة ميسورة، استنادا إلى مبادئ عدم التمييز بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك على أساس العرق واللون والنسب والأصل الإثني أو القومي. |
| 131.98 Take effective and concrete measures to eradicate torture in prison bodies (Republic of Korea); | UN | 131-98- اتخاذ تدابير فعالة وملموسة للقضاء على التعذيب في السجون (جمهورية كوريا)؛ |
| In that regard, the Special Rapporteur would like to reiterate that States should adopt effective and concrete policies and strategies to make the Internet widely available, accessible and affordable to all, on the basis of the principles of non-discrimination of any kind, including on the grounds of race, colour, descent, and ethnic or national origin. | UN | وفي ذلك الصدد، يود المقرر الخاص أن يجدد التأكيد على أنه ينبغي للدول أن تعتمد سياسات واستراتيجيات فعالة وملموسة لإتاحة الإنترنت على نطاق واسع وجعلها في متناول الجميع بتكلفة ميسورة، استنادا إلى مبادئ عدم التمييز بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني أو القومي. |
| effective and tangible measures are urgently required not only to extend greater trade benefits and market liberalization but also to improve the capacity of those countries to take advantage of the benefits. | UN | وينبغي على وجه السرعة اتخاذ تدابير فعالة وملموسة ليس لزيادة توسيع نطاق المزايا التجارية وتحرير الأسواق فحسب بل أيضا لتحسين قدرة هذه البلدان على الاستفادة من هذه المزايا. |
| Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, and emphasizing the importance of quick-impact projects in the post-electoral phase, | UN | وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع فعالة وملموسة بقدر كبير، تكون كثيفة الاستخدام لليد العاملة، وتساعد على إنشاء فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإذ يؤكد على أهمية المشاريع السريعة الأثر في مرحلة ما بعد الانتخابات، |
| A fortiori, reform of the complaints procedure should enable the Human Rights Committee to take effective and specific steps whenever the Working Group on Communications apprises it of cases of systematic violations. In this way, the Committee could exercise a vital rapid alert function. | UN | وينبغي بالأحرى أن يتيح تعديل إجراء تقديم الشكاوى لمجلس حقوق الإنسان اتخاذ تدابير فعالة وملموسة علناً، عندما يحيل إليه فريق البلاغات حالات انتهاك منهجية، فيقوم بوظيفة الإنذار السريع التي هي وظيفة أساسية. |
| The Committee urges the State party to take active and concrete measures to enforce the legal prohibition of early and forced marriage. | UN | وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري. |