"ففي رسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a letter
        
    • by a letter
        
    • in a communication
        
    • in a correspondence
        
    in a letter to National Committees, and reinforced in her statement at the 1996 annual meeting of National Committees, the Executive Director called attention to the serious nature of the problems presented by the proportional decline in general resources and asked the Committees to give preference to general resources. UN ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ٦٩٩١، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة.
    in a letter dated 1 June 2006, they informed me that the Lebanese Army Command, in conjunction with UNIFIL, would conduct the investigations necessary to ascertain the circumstances of the firing of missiles from Lebanese territory with a view to putting an end to them. UN ففي رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2006، أبلغتني بأن قيادة الجيش اللبناني، ستجري بالاشتراك مع القوة، التحقيقات اللازمة للتثبت من الظروف التي أحاطت بإطلاق القذائف من الأراضي اللبنانية بهدف وقفها نهائيا.
    45. in a letter dated 18 April 2007, the Government of Chile informed the Working Group of an inter-ministerial working group, chaired by the Ministry of External Relations, established to study aspects of mercenary-related activities in issues of security and defence. UN 45 - ففي رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2007، أبلغت حكومة شيلي الفريق العامل بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات برئاسة وزارة الخارجية لدراسة جوانب من أنشطة المرتزقة تتعلق بالأمن والدفاع.
    in a letter dated 13 March 1998, the Italian Ministry of the Environment informed the Executive Secretary of the Ozone Secretariat that the Italian Government's 1998 contribution of US$ 191,671 for the Montreal Protocol had been paid. UN ففي رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 1998، أخطرت وزارة البيئة الإيطالية الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه قد تم سداد تبرع الحكومة الإيطالية لعام 1998 البالغ 671 191 دولارا في بروتوكول مونتريال.
    by a letter dated 20 July 1998, the committee invited our Prime Minister and our Foreign Minister to reflect on some potential threats to our people's enjoyment of their human rights. UN ففي رسالة مؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، دعت اللجنة رئيس وزرائنا ووزير خارجيتنا. إلى التفكير في بعض التهديدات المحتملة لتمتع شعبنا بحقوق اﻹنسان.
    The Commission requested from the Government an invitation to visit the country in a letter dated 11 June 1998 and had looked forward to receiving its cooperation during the course of its investigations. UN ومن ثم ففي رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توجه لها دعوة لزيارة البلد وأبدت تطلعها إلى أن تتلقى منها التعاون خلال تحقيقاتها.
    in a letter to the Government dated 30 July 2001 the Special Rapporteur wrote " I would like to propose that I, as a first step in a closer framework of collaboration, conduct an exploratory mission to Iraq at a time mutually to be agreed upon. UN ففي رسالة موجهة إلى الحكومة في 30 تموز/يوليه 2001، كتب المقرر الخاص قائلاً: " أود أن أقترح، كخطوة أولى في إطار تعاون أوثق، أن أقوم ببعثة استكشافية إلى العراق في وقت يتم الاتفاق عليه.
    in a letter dated 29 August 1995, we brought to your attention acts of desecration committed against the Churches of Our Saviour in Akanthou and of Panayia Evangelistria in Karavas. UN ففي رسالة مؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، استرعينا انتباهكم إلى بعض اﻷعمال التي تنطوي على انتهاك لحرمة كنيسة المخلص في أكانتو وكنيسة بانايا ايفانجيلستريا في كارافاس.
    16. in a letter of 28 November to Colonel D. Vuksic, Head of the Department for Relations with Foreign Military Attachés, the Mission Chief of Staff stressed the importance of maintaining a Yugoslav Army liaison officer in Sector Bajina Basta to replace the departing liaison officer. UN ١٦ - ففي رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر موجهة الى الكولونيل د. فوكسيتش، رئيس دائرة العلاقات مع الملحقين العسكريين اﻷجانب، أكد رئيس هيئة أركان البعثة أهمية وجود ضابط اتصال للجيش اليوغوسلافي في قطاع بانيا باتسا للحلول محل ضابط الاتصال المنقول من القطاع.
    in a letter dated 18 August 2008 addressed to me, the Prime Minister of Lebanon requested that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of one year, without amendment. UN ففي رسالة مؤرخة 18 آب/أغسطس 2008 وموجهة إليّ، طلب رئيس مجلس وزراء لبنان إلى مجلس الأمن أن يمدد ولاية القوة لمدة عام واحد دون تعديلها.
    3. in a letter to the Secretary-General dated 17 July 2010, the parties to the Comprehensive Peace Agreement requested the United Nations to provide financial, technical and logistical assistance as well as a monitoring body as stipulated in the agreement. UN 3 - ففي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى الأمين العام، طلب الأطراف في اتفاق السلام الشامل إلى الأمم المتحدة توفير المساعدة المالية والتقنية واللوجستية بالإضافة إلى هيئة للرصد على النحو المنصوص عليه في الاتفاق.
    For example, in a letter dated 16 May 2012, the Committee expressed its concern surrounding austerity measures taken by States parties and increasing inequality. UN ففي رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2012، مثلاً، أعربت اللجنة عن قلقها من تدابير التقشف التي اتخذتها دول أطراف ومن تعاظم الفوارق.
    in a letter dated 25 January, the Minister for Foreign Affairs of Morocco, Taieb Fassi-Fihri, provided me with the conclusions of a parliamentary commission of inquiry that had investigated the events. UN ففي رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير، نقل لي وزير خارجية المغرب الطيب الفاسي الفهري الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة التحقيق البرلمانية، التي حققت في الأحداث.
    in a letter dated 20 July 2010 addressed to me, the Minister for Foreign Affairs and Emigrants of Lebanon requested that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of one year, without amendment. UN ففي رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2010 وموجهة إليّ، طلب وزير الشؤون الخارجية والمغتربين اللبناني أن يمدّد مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فترة أخرى مدتها سنة، من دون تعديل.
    in a letter dated 20 July 2010 addressed to me, the Prime Minister of Lebanon requested that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of one year, without amendment. UN ففي رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2010 وموجهة إليّ، طلب رئيس وزراء لبنان إلى مجلس الأمن أن يمدد ولاية القوة لمدة عام واحد إضافي دون تعديلها.
    For example, in a letter dated 6 December 2010, the African Union Commission expressed its appreciation for UNCTAD's contributions to the work of the Commission. UN وعلى سبيل المثال، ففي رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، أعربت مفوضية الاتحاد الأفريقي عن تقديرها لإسهام الأونكتاد في أعمال المفوضية.
    in a letter dated 21 July 2012 addressed to me, the Minister for Foreign Affairs and Emigrants of Lebanon requested that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of one year, without amendment. UN ففي رسالة مؤرخة 21 تموز/يوليه 2012، أبلغني وزير الخارجية والمغتربين في لبنان بطلبه إلى المجلس أن يمدد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دونما تعديل.
    2. in a letter dated 5 January 2012, the Chairperson of the Human Rights Committee informed the Secretary-General of the death, on 2 January 2012, of Abdelfattah Amor. UN 2- ففي رسالة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأمينَ العام بوفاة السيد عبد الفتاح عمر في 2 كانون الثاني/يناير 2012.
    2. by a letter dated 22 October 1996, the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office in Geneva replied to a letter from the Special Representative dated 24 July 1996 as follows: UN ٢- ففي رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، رد الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على رسالة الممثل الخاص المؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ على النحو اﻵتي:
    in a communication to Israel in September 2005, I wrote that there was no doubt that the Government commission had investigated at length whether the use of lethal force in question had been proportionate. UN ففي رسالة وجهتُها إلى إسرائيل في أيلول/سبتمبر 2005، كتبتُ أنه ما من شك في أن اللجنة الحكومية قد أجرت تحقيقاً مطولاً لمعرفة ما إذا كان استعمال القوة الفتاكة محل التحقيق متناسباً.
    in a correspondence dated 6 April 2006 to the Norwegian Embassy in Islamabad, that the Ahmadiya Office indicated that, according to reports received from Islamabad and District Sheikhupura, the blasphemy case against the complainant was not genuine, and that it had in fact been engineered by the complainant himself. UN ففي رسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2006 إلى السفارة النرويجية في إسلام أباد، أشار مكتب الأحمدية، استناداً إلى تقارير واردة من إسلام أباد ومقاطعة شيخوبورا، إلى أن قضية التجديف ضد صاحب الشكوى ليست حقيقية وأنها من تلفيق صاحب الشكوى نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus