"فقد اتخذت الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government had taken
        
    • the Government has taken
        
    • the Government took
        
    In addition, the Government had taken a decision to provide water for residents of the CKGR. UN وفضلاً عن ذلك، فقد اتخذت الحكومة قراراً بتزويد مقيمي هذه المنطقة بالمياه.
    Lastly, the Government had taken the necessary steps to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وأخيرا، فقد اتخذت الحكومة الخطوات اللازمة للمصادقة على كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    655. On human rights training and education in schools and society, the Government had taken several measures. UN 655- أمّا بشأن التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس والمجتمع، فقد اتخذت الحكومة عدة تدابير.
    Despite the reservations. the Government has taken several positive steps that may be considered to be inconformity with withdrawal of the reservations. UN وبالرغم من هذه التحفظات، فقد اتخذت الحكومة عدة خطوات إيجابية يمكن اعتبارها متمشية مع سحب التحفظات.
    Hence, the Government has taken measures to devote special attention and render social assistance to single mothers, large families and the elderly. UN ولذا فقد اتخذت الحكومة إجراءات ﻹيلاء اهتمام خاص لﻷمهات الوحيدات واﻷسر الكبيرة والمسنين ولتقديم المساعدة الاجتماعية لهم.
    the Government took special measures to ensure that those rights, including the rights to employment, education and religious freedom, were properly implemented. UN فقد اتخذت الحكومة تدابير خاصة لكفالة إعمال هذه الحقوق على النحو الواجب، بما في ذلك الحق في العمل والتعليم وحرية الدين.
    With regard to prison conditions, the Government had taken many steps to improve them. It had ended mandatory pre-trial detention to prevent prison overcrowding. UN وفي ما يتعلق بأحوال السجون، فقد اتخذت الحكومة خطوات عديدة لتحسينها، وأنهت الاحتجاز الإلزامي قبل المحاكمة لمنع اكتظاظ السجون.
    36. the Government had taken steps to improve monitoring and evaluation. UN 36 - فقد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الرصد والتقييم.
    With regard to State institutions, the Government had taken steps to establish an independent judiciary with organized structures at the federal and state levels to ensure the implementation of the human rights provisions of the Constitution and of the international covenants to which Ethiopia was a party. UN وفيما يتعلق بمؤسسات الدولة، فقد اتخذت الحكومة خطوات لإقامة سلطة قضائية مستقلة ذات هياكل منظمة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لكفالة تطبيق أحكام حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور وفي العهدين الدوليين المنضمة إليهما إثيوبيا طرفا.
    Given that customary law frequently prevailed in those areas, the Government had taken a number of steps to ensure respect for the principle of equality between women and men: in Mayotte, for example, polygamy, as well as discrimination against children on the basis of their sex, had been prohibited. UN وحيث أن القانون الوضعي غالباً ما يكون سائداً في تلك المناطق، فقد اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتأمين احترام مبدأ المساواة بين النساء والرجال: ففي جزيرة مايوت القمرية مثلاً، مُنع تعدد الزوجات وكذلك التمييز ضد الأطفال على أساس الجنس.
    As the Icelandic police force was small and the participation of hundreds of foreigners in the planned protest could pose a risk to public safety, the Government had taken measures in accordance with their obligation under international law to ensure the security of foreign heads of State. UN وبالنظر إلى كون الشرطة الآيسلندية صغيرة من حيث العدد وأن اشتراك مئات الأغراب في الاحتجاج المقرر قد يشكل خطرا على السلامة العامة، فقد اتخذت الحكومة التدابير وفقا لالتزامها بموجب القانون الدولي بضمان أمن رؤساء الدول الأجنبية.
    the Government had taken action to increase children's school completion rates, particularly in impoverished communities, where many were of Roma origin, by linking child benefits to school attendance. UN فقد اتخذت الحكومة إجراءً لزيادة استكمال الأطفال تعليمهم المدرسي، ولا سيما في المجتمعات الفقيرة، حيث ينحدر العديد منهم من أصول جماعات الروما، وذلك بجعل الحصول على إعانات الأطفال مشروطاً بمواظبة الأطفال على الدراسة.
    The Committee's reports were given wide circulation in Ireland, and the Government had taken a number of initiatives to strengthen civil and political rights, including the Human Rights Commission Act, the Equal Status Act, the Employment Equality Act and the National Disability Authority Act. UN 6- ويتم توزيع تقارير اللجنة في آيرلندا على نطاق واسع، فقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك قانون لجنة حقوق الإنسان وقانون المساواة في الأوضاع، وقانون المساواة في العمالة وقانون السلطة الوطنية المعنية بالإعاقة.
    the Government had taken measures to ensure the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had established an ad hoc working group to draw up a plan of action for the period 1998—2000 and to prepare the reports required by the Convention. UN فقد اتخذت الحكومة تدابير لضمان تطبيق اتفاقية القضاء على جميـع أشكـال التمييز ضد المرأة وأنشأت لهذا الغرض فريقاً عاملاً مكلفاً بوضع خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ وكذلك بوضع التقارير المطلوبة بموجب الاتفاقية.
    There had, however, been positive developments since then: the Government had taken various measures, such as passing a law for social security welfare for persons with disabilities; appointing special advisers for the Government on disability matters who are themselves persons with disabilities from different groups, including persons affected by leprosy; and organizing specialized training for the unemployed, including those with disabilities. UN ومع ذلك، سجلت تطورات إيجابية منذ ذلك الحين: فقد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة، مثل إصدار قانون للضمان الاجتماعي لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتعيين مستشارين خاصين للحكومة معنيين بمسائل العجز هم أنفسهم أشخاص من ذوي الإعاقة من فئات مختلفة، بما في ذلك الأشخاص المصابون بالجذام؛ وتنظيم دورات تدريبية متخصصة للعاطلين عن العمل، بمن فيهم الأشخاص من ذوي الإعاقة.
    the Government has taken the following decisions and actions in this regard: UN فقد اتخذت الحكومة القرارات واﻹجراءات التالية بهذا الصدد:
    However, the Government has taken a clear stance in not tolerating underage marriages and prosecuted the man in question, although he had been acquitted by the court. UN ومع ذلك، فقد اتخذت الحكومة موقفا واضحا بعدم التسامح مع الزواج دون السن القانونية ومقاضاة الرجل المذكور، رغم تبرئته من جانب المحكمة.
    As to the field of education, the Government has taken concrete measures for the eradication of corruption and has endorsed the legislation for the organization of exams at universities. UN أما فيما يتعلق بميدان التعليم، فقد اتخذت الحكومة تدابير ملموسة من أجل القضاء على الفساد وأيدت قوانين تنظيم الامتحانات بالجامعات.
    66. Although illegal diamond mining continues to pose serious challenges and remains a potential source of instability, the Government has taken commendable measures to curb these activities. UN 66 - وبالرغم من أن التعدين غير القانوني للماس لا يزال يشكل تحديات خطيرة كما لا يزال يمثل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار، فقد اتخذت الحكومة عدة تدابير حميدة لكبح جماح تلك الأنشطة.
    As to the implementation of our national plan to combat malaria, the Government has taken a number of steps, of which the most significant was the free distribution of more than half a million insecticide-treated mosquito nets in October 2007. UN أما بخصوص تنفيذ خطتنا الوطنية لمكافحة الملاريا، فقد اتخذت الحكومة عددا من الخطوات، كان أهمها التوزيع المجاني لأكثر من نصف مليون ناموسية مُعالجة بمبيدات الحشرات في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    the Government took piecemeal initiatives to explain the scope of the Agreement but made no systematic efforts to approach the Maya sectors of the Assembly of Civil Society (ASC) in order to pave the way for the joint commissions provided for under the Agreement. UN فقد اتخذت الحكومة مبادرات منعزلة لشرح أهداف الاتفاق، ولكنها لم تبذل جهودا منتظمة للتقرب من فئات المايا في جمعية المجتمع المدني بغية تمهيد السبيل ﻹنشاء اللجان المشتركة المتساوية اﻷعضاء التي ينص عليها الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus