The Vice-President of the Tribunal confirmed the report’s findings with respect to the Chambers, but emphasized that much more needed to be done in providing support to the judges. | UN | وأكد نائب رئيس المحكمة النتائج الواردة في التقرير فيما يتعلق بالدوائر، ولكنه شدد على أنه لا يزال يتعين القيام بالمزيد فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى القضاة. |
It also continued to honour its commitment and obligations regarding the provision of the facilities and the outstanding renovations of the premises. | UN | كما بقيت الحكومة على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم المرافق وما تبقى من أعمال تجديد المباني. |
Noting the recommendations of the Standing Committee with regard to the provision of draft guidance for the operating entities of the financial mechanism of the Convention, | UN | وإذ يشير إلى توصيات اللجنة الدائمة فيما يتعلق بتقديم مشروع إرشادات إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، |
Clear delineation of responsibilities of the United Nations and the Member States for the submission of documentation | UN | التحديد الواضح لمسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم المستندات التي تدعم مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز |
Ad hoc meetings and communication with the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access of ethnic minorities to those services | UN | عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم الدعم من الميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات العرقية على تلك الخدمات |
The situation with regard to the submission of reports by States parties under article 40 of the Covenant is as follows: | UN | فيما يلي بيان الحالة فيما يتعلق بتقديم الدول اﻷطراف تقاريرها بموجب المادة ٠٤ من العهد. |
The implementation of the following recommendation is expected to further enhance coordination in the provision of technical cooperation and partnerships. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات. |
The cooperative model is being considered by the Government for the provision of health care and home-care services. | UN | والحكومة بصدد النظر في اعتماد النموذج التعاوني فيما يتعلق بتقديم خدمات الرعاية الصحية والرعاية المنزلية. |
The Bahamas recognizes the value of international standards of transparency and exchange of information with respect to the provision of financial services. | UN | وتقر جزر البهاما بقيمة معايير الشفافية الدولية وتبادل المعلومات فيما يتعلق بتقديم الخدمات المالية. |
It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم. |
(iii) State obligations with regard to providing assistance | UN | `3` التزامات الدولة فيما يتعلق بتقديم المساعدة |
The League of Arab States had been engaged in the post-2015 development agenda regional preparations and offered support in providing inputs to the Habitat III regional reports. | UN | وكانت جامعة الدول العربية قد شاركت في الأعمال التحضيرية الإقليمية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، ووفرت الدعم فيما يتعلق بتقديم إسهامات في التقارير الإقليمية عن الموئل الثالث. |
It will assess coordination mechanisms, the division of labour among, and partnerships with, other actors in providing support to adolescents and youth within the context of sexual and reproductive health. | UN | وسيقيّم آليات التنسيق وتقسيم العمل فيما بين الجهات الفاعلة الأخرى والشراكات المقامة معها فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى المراهقين والشباب في سياق الصحة الجنسية والإنجابية. |
The Commission continues to receive support from the Syrian Arab Republic in providing information and facilitating interviews with individuals located on Syrian territory. | UN | ولا تزال اللجنة تتلقى الدعم من الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بتقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع الأفراد الموجودين على الأراضي السورية. |
Certain requests for immediate cooperation, regarding the provision of information, will be transmitted via this network. | UN | وسوف تحال من خلال هذه الشبكة بعض طلبات التعاون العاجل فيما يتعلق بتقديم معلومات. |
Endorses the comments of the Secretary-General with regard to the provision, through local contractors, of services to troops; | UN | تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛ |
It also requested the Secretary-General to develop a clear accountability mechanism within the Secretariat for the submission, processing and issuance of documentation and to present a detailed report to the Committee on Conferences for its further consideration and analysis, in order to provide concrete recommendations to the General Assembly at its sixty-first session. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أن ينشئ آلية مساءلة واضحة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وأن يقدم تقريرا مفصلا بهذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات لتواصل بحث وتحليل هذه المسألة، كي تقدم توصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
:: Ad hoc meetings and communication with the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access of ethnic minorities to those services | UN | :: عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في برستينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم دعم الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات؛ |
The situation with regard to the submission of reports by States parties under article 40 of the Covenant is as follows: | UN | فيما يلي بيان الحالة فيما يتعلق بتقديم الدول اﻷطراف تقاريرها بموجب المادة ٠٤ من العهد. |
During the last two biennia significant efforts have been made to improve coordination in the provision of technical cooperation but there is a historical trend of bilateral ad-hoc initiatives undertaken by different divisions of the UNCTAD secretariat, who contact directly potential donors and beneficiaries, without prior internal consultation within the secretariat. | UN | وقد بذلت، خلال فترتي السنتين الماضيتين، جهود كبيرة لتحسين التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني غير أن هناك اتجاهاً تاريخياً يتمثل في اتخاذ مبادرات ثنائية مخصصة من قبل مختلف شُعب أمانة الأونكتاد التي تتصل رأساً بالمانحين والمستفيدين المحتملين، وذلك بدون تشاور داخلي مسبق داخل الأمانة. |
The Management Boards are there to administer the affairs of hospitals and health centres for the provision of health services and care of patients; | UN | وتدير مجالس الإدارة شؤون المستشفيات والمراكز الصحية فيما يتعلق بتقديم الخدمات والرعاية الصحية للمرضى؛ |
There will be a common approach of United Nations organizations with respect to the provision of integrated basic social services in the area. | UN | وستتبع منظمات اﻷمم المتحدة نهجا موحدا فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتكاملة في المنطقة. |
It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم. |
It was mentioned that the mandate of ESCAP with regard to providing input to the Open Working Group on Sustainable Development Goals might require further clarification. | UN | وذكر أن ولاية اللجنة فيما يتعلق بتقديم الإسهامات إلى الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة قد تتطلب المزيد من التوضيح. |
This is no doubt the most promising approach for providing a long-term solution to the fight against poverty. | UN | وهذا بلا شك أكثر النهوج وعدا فيما يتعلق بتقديم حل طويل اﻷمد في مكافحة الفقر . |
Both Articles underline the importance of the Security Council's obligations in regard to proper submission of its reports. | UN | وتبرز المادتان أهمية التزامات مجلـس اﻷمــن فيما يتعلق بتقديم التقارير بالصورة اللازمة. |
In terms of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings, the following measures have been adopted: | UN | فيما يتعلق بتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات القانونية، اعتمدت التدابير التالية: |
It also called for the strengthening of South-South cooperation in the delivery of assistance. | UN | وطالب أيضا بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بتقديم المساعدات. |