"فيما يتعلق بحفظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • relating to the conservation
        
    • for the conservation
        
    • with regard to the conservation
        
    • with respect to the conservation
        
    • in relation to the conservation
        
    • in the conservation
        
    • for the maintenance
        
    • on the conservation
        
    • regarding the conservation
        
    • with respect to conservation
        
    • relating to conservation
        
    • concerning the maintenance
        
    • concerning the conservation
        
    • with regard to the maintenance
        
    • regarding the preservation
        
    In this regard, the 1995 Fish Stocks Agreement is the most comprehensive agreement relating to the conservation and management of fish stocks. UN وفي هذا الصدد فإن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعتبر أشمل اتفاق فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    The question of whether there is a governance or regulatory gap relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, and if so, how it should be addressed UN سادسا - مسألة ما إذا كانت هناك فجوة في الإدارة والتنظيم فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وكيفية معالجتها إن وجدت
    As outlined in the present paper, this will entail regular assessment of stocks and the determination of an allowable catch and other measures for the conservation and management of the resource, including limitations on effort. UN وكما أوجز في هذه الورقة، سيستدعي هذا عملية تقدير منتظمة لحجم اﻷرصدة وتحديد كمية الصيد المسموح بها وغير ذلك من تدابير فيما يتعلق بحفظ الموارد وادارتها بما في ذلك القيود المفروضة على جهد الصيد.
    It notes the complementary nature of the provisions of the two Conventions with regard to the conservation and sustainable use of marine and coastal biological diversity. UN ولاحظت الدراسة تكامل أحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة.
    This Convention establishes the rights and duties of States with respect to the conservation and management of resources as well as marine environmental protection. UN وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية.
    :: Address fragmentation in relation to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction UN :: معالجة التجزؤ فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    Recognizing the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity, and reaffirming the need for the full participation of women at all levels of policymaking and implementation for the conservation of biological diversity, UN وإذ تسلّم بالدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وإذ تؤكد مجددا ضرورة أن تشارك المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات وضع السياسات العامة والتنفيذ فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي،
    It is aimed at facilitating the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks as well as strengthening the cooperation of States for that purpose. UN ويهدف الاتفاق الى تيسير تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وكذلك تعزيز تعاون الدول لذلك الغرض.
    The role of the General Assembly relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction must be emphasized. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على دور الجمعية العامة فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    3. States and competent international organizations should use the best available scientific information in the development of sound policy relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. UN 3 - ضرورة أن تستخدم الدول والمنظمات الدولية المختصة أفضل المعلومات العلمية المتاحة لوضع سياسات سليمة فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    123. Increased attention must be paid by States to the development of the legal, institutional and policy aspects for the conservation and management of high seas resources. UN ١٢٣ - وينبغي أن تولي الدول مزيدا من الاهتمام لتطوير الجوانب القانونية والمؤسسية والجوانب المتعلقة بالسياسات العامة فيما يتعلق بحفظ موارد أعالي البحار وادارتها.
    The picture with regard to the conservation of living marine resources is not much better than that concerning the marine environment in general. UN أما الصورة فيما يتعلق بحفظ الموارد البحرية الحية، فهي ليست أفضل من الصورة التي تتعلق بالبيئة البحرية بوجه عام.
    10. Many delegations recalled the central role of the General Assembly with regard to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN 10 - وأشارت وفود كثيرة إلى الدور الرئيسي للجمعية العامة فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري الواقع خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    48. There has been little progress with respect to the conservation and management of sharks since the adoption of the IPOA in 1999. UN 48 - ولم يتم إحراز كثير من التقدم فيما يتعلق بحفظ وإدارة سمك القرش منذ اعتماد خطة العمل الدولية عام 1999.
    172. In promoting sustainable fisheries, the special requirements of developing States in relation to the conservation and management of fishery resources also need to be recognized. UN 172 - وعند القيام بتعزيز استدامة مصائد الأسماك، ينبغي أيضا الاعتراف بما للدول النامية من احتياجات خاصة فيما يتعلق بحفظ الموارد السمكية وإدارتها.
    Recognizing the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity, and reaffirming the need for the full participation of women at all levels of policymaking and implementation for the conservation of biological diversity, UN وإذ تسلّم بالدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وإذ تؤكد مجددا ضرورة أن تشارك المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات وضع السياسات العامة والتنفيذ فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي،
    They called upon the Security Council, considering its Charter authority for the maintenance of international peace and security, to actively engage the Quartet for advancement of such a peace settlement. UN ودعوا مجلس الأمن بالنظر إلى صلاحياته المنصوص عليها في الميثاق فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين، إلى تكليف اللجنة الرباعية بالعمل بنشاط لتحقيق التقدم في هذه التسوية السلمية.
    (f) Governments to consider the positive and negative impact of subsidies on the conservation and management of fisheries through national, regional and appropriate international organizations and, based on these analyses, to consider appropriate action; UN )و( أن تدرس الحكومات اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لﻹعانات فيما يتعلق بحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك من خلال المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية الملائمة، واستنادا إلى هذه التحاليل، تنظر في اتخاذ اﻹجراء المناسب؛
    Australia reported that its arrangement with New Zealand regarding the conservation and management of orange roughy on the South Tasman Rise, which has been in place since 2000, was being renegotiated. UN وأفادت أستراليا بأنه تجري إعادة التفاوض في الوقت الحالي على الترتيب الذي توصلت إليه مع نيوزيلندا فيما يتعلق بحفظ وإدارة سمك الهلبوت البرتقالي في جنوب مرتفع تاسمان، والذي دخل حيز النفاذ منذ عام 2000.
    The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea came into force in November 1994 and its provisions set forth rights and obligations of States with respect to conservation and utilization of living marine resources in the exclusive economic zones (EEZs). UN وقد دخلت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عـام ١٩٨٢ حيز النفـاذ فـي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتحـدد أحكامها حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بحفظ واستغلال الموارد البحرية الحية في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    I have the honour to transmit to you a new draft resolution of the Conference, proposed by the Russian Federation, relating to conservation of straddling fish stocks in areas fully surrounded by the exclusive economic zone. UN أتشرف بأن أرفق طيه مشروع قرار جديد للمؤتمر فيما يتعلق بحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في المناطق التي تحيط بها تماما المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation among States, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول،
    (j) To give effect, at the regional level, to the provisions of the Convention on the Law of the Sea and other international agreements consistent with the Convention concerning the conservation and management of the two types of fish stocks and the recommendations of this Conference. UN )ي( إعمال أحكام اتفاقية قانون البحار والاتفاقات الدولية اﻷخرى المتمشية مع الاتفاقية، وذلك على الصعيد الاقليمي، فيما يتعلق بحفظ وإدارة نوعي اﻷرصدة السمكية وتوصيات هذا المؤتمر.
    He stated that, pending a comprehensive, just and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict, the core of which was the question of Palestine, in accordance with international legitimacy, those items should remain on the list, as they continued to engage the responsibility of the Security Council with regard to the maintenance of international peace and security. UN وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي اﻹسرائيلي، الذي جوهره قضية فلسطين، وفقا للشرعية الدولية، ينبغي أن تبقى هذه البنود مدرجة، طالما أنها لا تزال تستدعي تحمل مجلس اﻷمن مسؤوليته فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    This bulletin issues certain rules regarding the preservation and servicing of paper and electronic data, and prohibits the removal or destruction of records without specific written authorization. UN وتُصدِر هذه النشرة قواعد معينة فيما يتعلق بحفظ البيانات الورقية واﻹلكترونية وخدمتها، وتحظر إزالة السجلات أو إتلافها دون إذن خطي محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus